die Säure [pl. Säuren]
Textbeispiele
  • Zitronensaft enthält viel natürliche Säure.
    عصير الليمون يحتوي على الكثير من الحمض الطبيعي.
  • Der Wein hat einen angenehmen Säuregehalt.
    النبيذ يحتوي على نسبة حمض مرضية.
  • Die Magensäure spielt eine wichtige Rolle bei der Verdauung.
    الحمض المعدي يلعب دوراً هاماً في الهضم.
  • Die Batterie ist mit Säure gefüllt.
    البطارية مليئة بالحمض.
  • Die Säure im Regen ist schädlich für die Umwelt.
    الحمض في المطر ضار بالبيئة.
  • Im Juni 2001 aber lüftete der frühere marokkanische Agent Ahmed Boukhari das Geheimnis. In verschiedenen Interviews, und später in dem Buch "Le secret" (Das Geheimnis), erklärte er, dass Mehdi Ben Barka am 31. Oktober 1965 vom Pariser Flughafen Orly aus nach Rabat ausgeflogen worden sei. Dort sei er im Folterzentrum Dar el-Mokri gelandet, wo seine Leiche in Säure aufgelöst worden sei, wovon – so der frühere Agent – sogar ein Videofilm für König Hassan II. angefertigt wurde.
    في شهر يونيو/حزيران 2001، أحمد البخاري عون مخابرات مغربية سابق يكشف النقاب عن السر. يصرح البخاري في العديد من الحوارات الصحفية، ثم من بعدها في كتابه "Le secret" (السرّ) بأن المهدي بن بركة قد حمل في 31 أكتوبر/تشرين 1965 من مطار أورلي بباريس إلى الرباط. وهناك أُنزل بمركز التعذيب المعروف بـ"دار المقري"، حيث تم تذويب جسمه بالأخير في الحامض الكيمياوي، وقد تم تسجيل شريط فيديو عن ذلك –حسب رواية عون المخابرات السابق- لتقديمها للملك الحسن الثاني.
  • "Einlenken" allerdings wird bedeuten: Israel muss im Gegenzug zur Freilassung der entführten Soldaten und einer Einstellung des Raketenbeschusses in den sauren Apfel beißen und selbst Gefangene freilassen.
    لكن عبارة "الانصياع" تعني كذلك بأن على إسرائيل أن تكون على استعداد لاتخاذ قرارات صعبة بالنسبة لها أي أن تفرج عن المعتقلين كثمن للإفراج عن الجنود المختطفين ووقف توجيه نيران الصواريخ.
  • Eingedenk der Grundsätze von Rio, so unter anderem auch des Grundsatzes, dass den Staaten in Anbetracht ihres unterschiedlichen Beitrags zur weltweiten Umweltverschmutzung eine gemeinsame, wenngleich unterschiedliche Verantwortung zukommt, die Zusammenarbeit auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene auszubauen, um die Luftverschmutzung, so auch die grenzüberschreitende Luftverschmutzung, den sauren Regen und den Ozonabbau zu verringern, mit Maßnahmen auf allen Ebenen, die darauf gerichtet sind,
    تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، مع التركيز بوجه خاص على المواد الكيميائية والنفايات الخطرة، من خلال جملة أمور، منها، القيام بمبادرات لمساعدة البلدان الأفريقية في إعداد موجزات كيميائية وأطر واستراتيجيات إقليمية ووطنية لإدارة المواد الكيميائية وإنشاء مراكز تنسيق في المجال الكيميائي.
  • Überdies nimmt man damit das so genannte Saure- Gurken- Problem in Angriff – nämlich, dass die Regierung am Ende mit den schlechtesten und überteuertsten Vermögenswerten dasteht. Und schließlich lässt sich dieser Ansatz viel rascherumsetzen.
    وأخيراً فإن هذا التناول يسمح لنا بالانتهاء من هذه المهمةبسرعة أكبر.
  • Sogar die chemische Zusammensetzung der Landmassen und der Ozeane verändert sich. Aufgrund des gestiegenen Kohlendioxidswerden die Meere immer saurer – und bedrohen somit die Existenz der Korallenriffe.
    وحتى كيميائية اليابسة والمحيطات تتغير، حيث تزايدت حمضيةمياه المحيطات ـ وهذا يهدد الحيود البحرية المرجانية ـ نتيجة لارتفاعتركيز ثاني أكسيد الكربون.
  • Trotzdem wurden die Zinssätze im Oktober als „noch immerangemessen“ beschrieben, was signalisiert, dass die sich EZB nochnicht entschieden hat, in den sauren Apfel zu beißen.
    ولكن على الرغم من ذلك، فقد وصِـفَـت أسعار الفائدة الحاليةفي شهر أكتوبر بأنها "ما زالت ملائمة"، في إشارة إلى أن البنك المركزيالأوروبي لم يتوصل بعد إلى قرار بمواجهة الموقف الصعببشجاعة.
  • Früher oder später werden die Taliban wieder an die Machtkommen und können wieder ungehindert Säure in die Gesichter von Frauen schütten. Es ist reine Eitelkeit, zu denken, man könneirgendetwas dagegen tun.
    فإن عاجلاً أو آجلاً سوف تستولي طالبان على السلطة من جديد،ولن يجد المنتمون إليها ما يمنعهم من العودة إلى إلقاء حامض النيتريكعلى وجوه النساء، كما كانت الحال من قبل.
  • Allerdings sterben allein in China jedes Jahr über 2.000 Menschen bei Grubenunglücken – und Kohle ist ein Hauptverursachervon Smog, saurem Regen, der Erderwärmung und Luftverschmutzung.
    ورغم ذلك فإن الحوادث المرتبطة باستخراج الفحم تقتل أكثر من2000 شخص في كل عام ـ ويشكل الفحم سبباً رئيسياً للضباب الدخاني،والأمطار الحمضية، والانحباس الحراري العالمي، وتسمم الهواء.
  • Sie konnten bissige Leitartikel schreiben,“ doch es fehlteihnen die Abgebrühtheit, „ Säure zu werfen, Gegnerzusammenzuschlagen, Straßenbanden zu organisieren ... und die Artvon Brutalität zu verüben, die [bei politischen Ausschreitungen]den Sieg davonträgt.“
    فقد كان بوسعهم أن يكتبوا مقالات تحريرية لاذعة، إلا أنهمكانوا يفتقرون إلى الشجاعة اللازمة للالتحام مع الخصوم وتنظيم عصاباتالشوارع... والانخراط في الأعمال الوحشية القادرة على تحقيق النصر فيخضم الانتفاضات السياسية".
  • Unsere Studentinnen haben nicht damit gedroht, Säure aufdie unverschleierten Gesichter von Frauen zu spritzen. Dennochkönnte man eine solche Drohung aussprechen, um bei sündigen Frauendie Furcht vor dem Islam zu erzeugen.
    إن طالباتنا لم يهددن بإلقاء المواد الكاوية على الوجوهالسافرة للنساء، إلا أن مثل هذا التهديد قد يستخدم من أجل حمل هؤلاءالنسوة الفاسقات على الخوف من الإسلام.
Synonyme
  • Elektronenpaarakzeptor, Oxidionenakzeptor, Protonendonator
Synonyme
  • Säure, salpetrig
Beispiele
  • Die Säure ist gut eingebunden und garantiert vorzügliche Haltbarkeit., Ein Weißwein, der sonst von der Säure her eher zurückhaltend ist, wird sich mit einer erfrischenden Note präsentieren., Säure: wird in der Luft dagegen stärker empfunden., Ein hoher Extrakt und eine gut eingebundene Säure kennzeichnen den Wein., Er isolierte die Substanz aus Paprikaschoten und Kohl. 1933 klärte der Forscher Norman Haworth die chemische Struktur von Vitamin C auf und gab ihm den Namen Ascorbinsäure - die Säure gegen die Vitamin-C-Mangel-Erkrankung Skorbut., "Chardonnay hat Eleganz, neigt aber dazu, zu säurebetont zu schmecken; Auxerrois hat einen schönen Schmelz, aber oft zu wenig Säure, deshalb passen sie gut zusammen", entgegnete Michael Andres., Er hat eine rassige, erfrischende Säure, die belebt., Besonders das wechselhafte, vom Atlantik beeinflusste Klima, welches die Trauben selten richtig ausreifen lässt, ihnen dafür aber die erfrischende Säure verleiht, hat großen Anteil an der Qualität der Weine., Gut eingebundene Säure sorgt für Struktur., Ein feiner Appetitanreger, der gekonnt die Balance zwischen Schärfe und Säure behielt.
leftNeighbours
  • salpetriger Säure, erfrischende Säure, eingebundene Säure, ätzenden Säure, verdünnte Säure, salpetrige Säure, stahliger Säure, unterchlorige Säure, feine Säure, kräftiger Säure
rightNeighbours
  • Säure aufgelöst, Säure übergossen, Säure verätzt, Säure bespritzt, Säure zerfressen, Säure ins Gesicht, Säure zersetzt, Säure ausgelaufen, Säure greift, Säure auslief
wordforms
  • Säure, Säuren