Textbeispiele
  • Die Firma plant eine Neujustierung ihrer Geschäftsstrategie.
    تخطط الشركة إعادة تكييف استراتيجية أعمالها.
  • Eine Neujustierung der Ölpreise könnte zu höheren Benzinpreisen führen.
    يمكن أن تؤدي إعادة تكييف أسعار النفط إلى ارتفاع أسعار البنزين.
  • Infolge der Wirtschaftskrise ist eine Neujustierung des Haushaltsplans notwendig.
    نتيجة للأزمة الاقتصادية، من الضروري إعادة تكييف مخطط التنزيلات المالية.
  • Die Regierung erwägt eine Neujustierung der Steuerpolitik.
    تنظر الحكومة في إعادة تكييف السياسة الضريبية.
  • Die Neujustierung unserer Ernährungseinstellungen kann zu einem gesünderen Lebensstil führen.
    يمكن أن تؤدي إعادة تكييف توقعاتنا الغذائية إلى أسلوب حياة أكثر صحة.
  • Jakob Kellenberger, der Präsident des Komitees, beschrieb unsere Bemühungen mit einem Zitat aus der Petersburger Erklärung von 1868: Unsere Arbeit sei von dem Bedürfnis geleitet, "die technischen Grenzen festzusetzen, wo die Erfordernisse des Krieges vor denjenigen der Humanität zurücktreten müssen". Die Beteiligung der Zivilgesellschaft half, humanitäre Aspekte bei der Neujustierung dieser Grenzen angemessen zu berücksichtigen.
    وصف ياكوب كيللينرجر، رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية، مجهوداتنا باقتباس من إعلان بيترسبورج لعام 1868 جاء فيه: إن الدافع لعملنا هو الحاجة إلى " وضع الحدود التقنية حيث يجب أن تتراجع متطلبات الحرب أمام المتطلبات الإنسانية“. كما ساعدت مشاركة المجتمع المدني في مراعاة الاعتبارات الإنسانية بصورة ملائمة عند إعادة ضبط تلك الحدود.
  • Eine Neujustierung der Nahostpolitik durch die USA und die EU sollte daher nicht den Fehler eines "Nullsummenspiels" begehen, in dem Kritik an der einen Seite mit einer laxen Haltung den anderen Konfliktparteien gegenüber einhergeht.
    لذلك يجب الاّ ترتكب الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي في عملية إعادة صياغة سياسة الشرق الأوسط خطأ "لعبة المحصلة الصفرية"، المتمثل بالمضي في توجيه النقد إلى أحد الأطراف مع دعم معلن تجاه الأطراف الأخرى.
  • Eine Neujustierung der Nahostpolitik der USA und der EU sollte daher die im Nahen Osten weit verbreitete "erst-wenn-dann"-Politik stärker hinterfragen und die verschiedenen Parteien auf ihre eigenen Handlungsoptionen verpflichten, anstatt neue Rahmenabkommen genau dieser problematischen Logik unterzuordnen.
    لذلك يجب على عملية إعادة صياغة سياسة الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي تجاه الشرق الأوسط أن تتبع بشكل أكبر سياسة "الاشتراط" وإلزام الأطراف المختلفة بخياراتها في التعامل، عوضاً عن إخضاع اتفاقيات إطارية جديدة لهذا المنطق الإشكالي بالتحديد.
  • Die Divergenz könnte sie teuer zu stehen kommen: Obwohl das Schlimmste vorbei ist, ist derzeit nach wie vor eine effektive Koordinierung der Politik notwendig, da eine Neujustierung der Weltwirtschaft, wie sie die G-20 gefordert hat, bei weitem nochnicht erreicht ist.
    وقد يكون ثمن هذا التباعد باهظا: فرغم أن الأسوأ قد مَرَّ فإنالتنسيق الفعّال للسياسات لا يزال مطلوباً في وقت حيث أصبحت عمليةإعادة التوازن للاقتصاد العالمي، وهو ما دعت إليه مجموعة العشرين،بعيدة كل البعد عن الاكتمال.