Textbeispiele
  • Der Sturm hat in unserer Stadt große Schäden angerichtet.
    لقد تسبب العاصفة في أضرار كبيرة في مدينتنا.
  • Die angerichteten Schäden durch das Erdbeben sind enorm.
    الأضرار التي تسببت بها الزلزال ضخمة.
  • Wir müssen noch die vollständigen Kosten der angerichteten Schäden ermitteln.
    يجب أن نحدد بعد التكلفة الكاملة للأضرار التي تم تسببها.
  • Die Feuerwehr konnte die durch das Feuer angerichteten Schäden nur teilweise eindämmen.
    تمكن رجال الإطفاء فقط من الحد جزئيًا من الأضرار التي تسبب بها الحريق.
  • Die Prüfung der durch den Krieg angerichteten Schäden ist noch im Gange.
    لا يزال الفحص للأضرار التي تسبب بها الحرب قائمًا.
  • Die Flutkatastrophe hat kürzlich in Ihrem Heimatland Pakistan immense Schäden angerichtet, viele Menschenleben gefordert und große Teile der Infrastruktur zerstört.
    أوقعت كارثة الفيضانات مؤخرًا بوطنكم باكستان أضرارًا كارثية، وتسببت بموت الكثيرين ودمرت أجزاء كبيرة من البنية التحتية.
  • Kann ein Staat, ohne sich an den Sicherheitsrat zu wenden, unter diesen Umständen das Recht für sich beanspruchen, in antizipatorischer Selbstverteidigung nicht nur präemptiv (gegen eine unmittelbar drohende oder nahe Gefahr) sondern präventiv (gegen eine nicht unmittelbar drohende oder nahe Gefahr) zu handeln? Diejenigen, die dies bejahen, vertreten den Standpunkt, dass manche Gefahren (wie z.B. im Besitz einer Kernwaffe befindliche Terroristen) ein so großes Schadenspotenzial haben, dass man einfach das Risiko nicht eingehen kann, abzuwarten, bis sie zu einer unmittelbaren Bedrohung werden, und dass durch frühzeitigeres Handeln unter Umständen weniger Schaden angerichtet wird (etwa durch die Vermeidung eines nuklearen Schlagabtauschs oder des radioaktiven Niederschlags aus einer Reaktorzerstörung).
    فهل يمكن لدولة من الدول أن تدعي لنفسها، في ظل هذه الظروف ودون الرجوع إلى مجلس الأمن، الحق في اتخاذ إجراءات، على سبيل الدفاع الاحتياطي عن النفس، وليس من باب الاستباق فحسب (ضد تهديد وشيك أو قريب)، بل وقائيا (أي ضد تهديد غير وشيك وغير قريب)؟ يذهب من يجيبون بالإثبات على هذا السؤال إلى أن الضرر المحتمل لبعض التهديدات (أي كما في حالة الإرهابيين المسلحين بسلاح نووي) هو من الضخامة بحيث لا يمكن للمرء أن يخاطر بالانتظار حتى تصبح تلك التهديدات وشيكة، وأن الضرر المحتمل أن يحدثه التصرف في وقت أسبق سيكون أقل (على سبيل المثال، لتجنب حدوث تبادل نووي أو تسرب إشعاعي ناجم عن تدمير أحد المفاعلات).
  • Und die Generäle begannen, einer bunten Mischung vonanti-indischen Rebellenbewegungen Unterschlupf zu gewähren. Diesehätten in den nordöstlichen indischen Bundesstaaten verheerenden Schaden angerichtet und sich dann in Zufluchtsorte in dasmittlerweile in Myanmar umbenannte Burma zurückgezogen.
    وبدأ الجنرالات في توفير الملاذ الآمن والأسلحة لتشكيلةمتنافرة من حركات التمرد المناهضة للهند، والتي كان بوسعها أن تعيثفساداً في الولايات الشمالية للهند ثم تتقهقر إلى الملاذ الآمن فيبورما التي كان قد أطلق عليها مسمى ميانمار حديثا.
  • Echter Schaden wird angerichtet, wenn die Menschen das Vertrauen verlieren, nicht nur in die Eliten, sondern in das System.
    أما الضرر الحقيقي فلسوف يقع حين يفقد الناس الثقة، ليس فقطفي النخبة، بل وأيضاً في النظام ذاته.
  • Bisher hat sich der durch solche Angriffe angerichtete Schaden als kurzfristig erwiesen.
    فقد تبين أن الضرر الناتج عن مثل هذه الهجمات كان حتى الآنقصير الأمد.
  • Es ist nicht nur kostbare Zeit verschwendet, sondernweiterer Schaden angerichtet worden.
    ولم يقتصر الأمر على إهدار الوقت الثمين، بل كان هناك المزيدمن الأضرار.
  • Es hat genug Schaden angerichtet.
    ويكفي ما أحدثه ذلك النظام من أضرار.
  • Doch da war der Schaden bereits angerichtet.
    ولكن الضرر كان قد وقع بالفعل.
  • Angefangen bei staatlich verordneten Sperrungen der Wasserzufuhr zum Schutz eines winzigen Fisches, die enormelandwirtschaftliche Schäden angerichtet und Zehntausende von Arbeitsplätzen gekostet haben, bis hin zu einschneidenden Beschränkungen lokaler Bebauungsmöglichkeiten, die die Immobilienpreise in die Höhe treiben, hat Kalifornien mittlerweileein breites Spektrum an Problemen, die dringend gelöst werdenwollen.
    فمن قطع المياه الفيدرالية باسم حماية الأسماك الصغيرة، وهوالأمر الذي أدى إلى تدمير الزراعة وحرمان عشرات الآلاف من العمل، إلىالقيود المشدد المفروضة على المناطق المحلية والتي تدفع أسعار المساكنإلى الارتفاع، فإن كاليفورنيا تحتوي الآن على مجموعة واسعة من المشاكلالتي تبحث عن حلول.
  • Das krasse Missmanagement der europäischen Politiker hateinen Schaden angerichtet, der noch Jahrzehnte zu spüren seinwird.
    إن سوء الإدارة الشديد من قِبَل الساسة الأوروبيين كان سبباًفي ضرر شديد سوف يستمر معنا لعقود من الزمان.