-
Ich muss die Dokumente gründlich durchsehen.
علي أن أتمعن النظر في الوثائق بدقة.
-
Er saß da und durchsah die Fotos seiner Kindheit.
كان يجلس هناك ويتمعن النظر في صور طفولته.
-
Wir sollten diesen Vertrag sorgfältig durchsehen, bevor wir ihn unterschreiben.
يجب أن نتمعن النظر في هذا العقد بعناية قبل توقيعه.
-
Die Polizei durchsah das Gebäude auf der Suche nach Beweisen.
قامت شرطة بتمعن النظر في المبنى بحثاً عن أدلة.
-
Er musste seine Notizen durchsehen, um sich auf die Prüfung vorzubereiten.
كان عليه أن يتمعن النظر في ملاحظاته للتحضير للامتحان.
-
Ein Freund von mir ist Anwalt, der wird das alles durchsehen.
،لدي صديق يعمل في المحاماه سأجعله يتحقق من ذلك
-
Ich muß etwas durchsehen, und ich muß...
لا, أنا فقط, في طريقي لأمر على شيء ما ...و يجب أن
-
Wir wollten den CIA-Bericht durchsehen.
لقد حددنا ميعاد لاخذ تقرير وكالة المخابرات المركزية.
-
lch möchte gern lhre Mitarbeiterakten durchsehen, und mit jemandem vom Personal sprechen.
أود أنظر فى سجلات موظفيك و أتكلم مع أحدهم ، إذا لا تمانع
-
- Bitte Rudy, setzen Sie es nach meinem Willen auf und dann bringen Sie es wieder her, damit ich es durchsehen kann.
بالطريقة التي أريدها و أن تعطيني إياها ثانيةً لأراجعها إتفقنا؟
-
Witherspoon, die Polizei in Montreal soll Ihre Tagebücher der letzten 48 Stunden durchsehen.
ربما حدث شـئ ما "ويذرسبون"
-
Vielleicht wollen Sie die durchsehen.
أوه، ربّما ترغب فى فحص ذلك بالخارج يا سيّدي
-
Die will ich mal durchsehen, schauen ob ich ein paar Ascheflecken finde.
أريد مطالعتَها لأرى إن كان بوسعي إيجاد أي من لطخات الرماد
-
Ich weiss, dein Anwalt sollte den Vertrag noch mal durchsehen... aber meine Wohnung ist bereits wieder vermietet...
. عقد الإيجارَ بحلول يوم الإثنين أَعْرفُ بأنّك أردتَ محاميكَ ... أَنْ يراجع العقدِ وكل شئ . لكن شُقَّتَي إستُأجِرَتْ ...
-
Euer Ehren, wenn Sie meine Anfrage durchsehen würden, würden Sie sehen, dass ich nicht darum bitte, die Klienten Schweigepflicht zu verletzen.
فى كلتا الحالتين ، لم تكن حادثة وبالتأكيد ليس أنتحار