Textbeispiele
  • Können Sie mir die Zutaten für dieses Rezept geben?
    هل يمكنك أن تعطيني مقومات هذه الوصفة؟
  • Bitte lesen Sie die Zutaten auf dem Etikett.
    من فضلك اقرأ المقومات الموجودة على العلامة.
  • Ich verstehe einige der Zutaten in diesem Produkt nicht.
    أنا لا أفهم بعض المقومات في هذا المنتج.
  • Die Zutaten für den Kuchen sind Mehl, Zucker, Eier und Butter.
    مقومات الكعكة هي الطحين، السكر، البيض والزبدة.
  • Bitte überprüfen Sie die Zutaten, um sicherzustellen, dass Sie nicht allergisch sind.
    الرجاء التحقق من المقومات للتأكد من أنك لستَ حساسًا لها.
  • Um ihre Zutaten stärker von den westlichen Versionenabzuheben, verkauft Kinyanjui in Lebensmittelgeschäften auch Mehl,das mit Amarathan abgeschmeckt ist, einem grünen Gemüse, das in Kenia und der weiteren Region wächst.
    وفي خطوة أخرى لتمييز منتجاتها عن النسخ الغربية منها،قررتكينيانجوي أيضاً أن تبيع عبر محلات البقالة دقيقاً بنكهةالأماراثان ـ نوع من الخضراوات ينمو في مختلف أنحاء كينيا.
  • Die US- Bürger sind nicht länger alle Amerikaner; sie werden Bindestrich- Amerikaner: Italo- Amerikaner, Afro- Amerikaner, Hispano- Amerikaner usw. Die Zutaten des Schmelztiegels sind dabei,sich abzuscheiden.
    فلم يعد أهل الولايات المتحدة كلهم من الأميركيين. بل أصبحتهويتهم تحمل وصفاً مزدوجاً: أميركيون ـ إيطاليون ، أو أميركيون ـأفارقة ، أو أميركيون ـ أسبانيون ، وما إلى ذلك.
  • Der jüngst verabschiedete zwölfte Fünfjahresplan (2011-15)weist alle richtigen Zutaten auf, um den ultimativen Pufferzwischen der Dynamik des Ostens und den Gefahren einskrisengeschüttelten Westens zu schaffen.
    والواقع أن الخطة الخمسية الثانية عشرة (2011-2015) التي تمإقرارها مؤخرا، تشتمل على كل المكونات المطلوبة لإنتاج الحاجز المطلقبين ديناميكية الشرق والمخاطر التي يفرضها الغرب الذي مزقتهالأزمة.
  • Es sieht so aus, als wären alle Zutaten für einen langenund starken, perfekten Sturm wirtschaftlichen Verfalls und sozialer Unruhe gegeben.
    كل الشواهد تشير إلى عاصفة قوية وطويلة من الانحدار الاقتصاديوالاضطرابات الاجتماعية.
  • Stattdessen sollte es eine „ausgeglichene“ Gesetzgebungbeim geistigen Eigentum anstreben: Da Wissen selbst die wichtigste Zutat bei der Produktion von Wissen ist, kann ein schlechtgeplantes Recht auf geistiges Eigentum die Innovation ersticken –was in einigen Bereichen in Amerika der Fall ist.
    بل ويتعين عليها بدلاً من ذلك أن تسعى إلى تبني نظام "متوازن"للملكية الفكرية: وذلك لأن المعرفة ذاتها تشكل الـمُدخَل الأعظم أهميةفي إنتاج المعرفة. وقد يؤدي تبني نظام رديء التصميم إلى خنق الإبداع ـكما هي الحال في أميركا في بعض المجالات.
  • Bisher haben diese Entwicklungen noch nirgends die Demokratie erschüttert, aber wenn sich genug Menschen über mehrere Dinge gleichzeitig ärgern, hat man alle Zutaten für eine giftigepolitische Mischung.
    وحتى وقتنا هذا لم ينجح أي من هذا في زعزعة الديمقراطية، ولكنعندما يتملك الغيظ من العدد الكافي من الناس إزاء عِدة أمور في نفسالوقت، فسوف نجد أنفسنا في مواجهة خميرة سياسية سامة.
  • NEW HAVEN – Die Etiketten auf Lebensmittelverpackungen, aufdenen Zutaten und Nährwerte aufgeführt sind, begannen mit eineminternationalen Skandal und dem Versuch verschiedener Regierungen,konstruktiv mit der darauf folgenden öffentlichen Empörungumzugehen.
    نيو هافين ـ كان العمل بنظام البطاقات الملصقة على الأغذيةالمعلبة والتي تحمل قائمة بمكوناتها وقيمتها الغذائية قد بدأ بفضيحةدولية أعقبتها جهود حكومية للتعامل على نحو بنَّاء مع الغضب الشعبيالعارم الذي سببته تلك الفضيحة.
  • Damit Selektionsdruck zu einer evolutionären Veränderungführt, bedarf es allerdings einer weiteren entscheidenden Zutat: die Variation des beobachteten Merkmals sollte zumindestteilweise durch genetische Unterschiede begründet sein. Tatsächlichist Evolution nur möglich, wenn die Ähnlichkeit zwischen denverwandten Individuen auf genetischer Basis beruht und nicht nureine gemeinsame Umwelt widerspiegelt.
    لكن ترجمة ضغط الانتقاء لتغيير تطوري يتطلب مكون مهم وهو انالاختلاف الملاحظ في الصفة يجب ان يكون سببه او على الاقل في جزء منهالاختلافات الجينية فالتطور يصبح ممكنا فقط في حالة ان يكون التشابهبين الافراد المرتبطين ببعضهم البعض له اساس جيني وليس ببساطة انعكاسلبيئة مشتركة.
  • Ausländische Ökonomen und Hilfsorganisationen können einpaar Zutaten zur Verfügung stellen, aber nur das Land selbst kanndas Rezept erarbeiten.
    ويستطيع خبراء الاقتصاد الأجانب ووكالات المعونة تقديم بعضالعناصر، إلا أن الدولة هي فقط القادرة على تقديم الوصفات العلاجيةالمناسبة لمشاكلها.
  • Nach der Kultivierung von über einer Milliarde Hektar von GM- Pflanzen weltweit – und dem Konsum von über zwei Billionen Mahlzeiten mit GM- Zutaten allein in Nordamerika – wurde nicht eineinziger Fall bekannt, in dem eine Person geschädigt oder einÖkosystem gestört wurde.
    فبعد زراعة أكثر من مليار هكتار من المحاصيل المعدلة وراثياًعلى مستوى العالم ــ واستهلاك ما يزيد على تريليوني حصة من الأطعمةالتي تحتوي على مكونات معدلة وراثياً في أميركا الشمالية وحدها ــ لميتم تسجيل حالة إصابة واحدة لأي شخص أو تعطل لأي نظامإيكولوجي.