Textbeispiele
  • Ihr Laptop ist mit dem neuen Betriebssystem kompatibel.
    حاسوبك المحمول متوافق مع نظام التشغيل الجديد.
  • Diese Software ist nicht mit Ihrem Betriebssystem kompatibel.
    هذا البرنامج غير متوافق مع نظام التشغيل الخاص بك.
  • Die beiden Ideen sind vollkommen kompatibel.
    هذه الأفكارتوان تمامًا متوافقتان.
  • Unser neues Produkt ist mit älteren Modellen kompatibel.
    منتجنا الجديد متوافق مع الطرازات القديمة.
  • Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät kompatibel ist, bevor Sie es kaufen.
    تأكد من أن جهازك متوافق قبل شرائه.
  • Die Teilnehmer begrüßten ferner die Tatsache, dass die im Rahmen der Konferenz vorgeschlagenen Projekte vollständig mit dem Palästinensischen Reform- und Entwicklungsplan (Palestinian Reform and Development Plan – PRDP) kompatibel sind, der im Dezember 2007 in Paris vorgestellt worden war.
    كما رحب المشاركون بأن المشاريع المقترحة في إطار المؤتمر تتوافق بصورة كاملة مع خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية التي تم تقديمها في ديسمبر/ كانون أول 2007 في باريس.
  • Die Frage muss also gestellt werden: Wie können wir die Religion erneuern, so dass sie mit der realen Pluralität, die islamische Gesellschaften aufweisen, kompatibel ist?
    إذن، يجب طرح السؤال التالي: كيف يمكننا أن نجدد الدين كي يتوافق مع التعددية الحقيقية التي تعيشها المجتمعات الإسلامية؟
  • Viele Libanesen sind sich durchaus bewusst, dass ihr politisches System weder mit einem modernen Nationalstaatsverständnis noch mit den universalen Menschenrechten kompatibel ist.
    عديد من اللبنانيين يعرفون تماماً أن نظامهم السياسي لا يتوافق مع مفهوم الدولة الوطنية الحديثة، كما لا يتوافق مع كونية حقوق الإنسان.
  • Dieses Dokument halte ich aber für problematisch, denn es stellt die Menschenrechte unter den Vorbehalt, dass sie mit der Islamischen Scharia kompatibel sein müssen. Das hört sich dann etwa folgendermaßen an:
    بالنسبة لي تكمن إشكالية هذه الوثيقة في أنها تشترط على حقوق الإنسان الانسجام مع الشريعة الإسلاميةّ. والأمر يبدو عندئذ كما يلي:
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die an allen Dienstorten verwendeten Technologien kompatibel und für alle Amtssprachen nutzerfreundlich sind;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل توافق التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل وأن يكفل سهولة استخدامها بجميع اللغات الرسمية؛
  • erklärt, wie wichtig es ist, dass die gesamten informationstechnologischen Ressourcen an allen Dienstorten und zwischen ihnen kompatibel sind, und betont, dass die zu diesem Zweck im laufenden Haushalt beantragten Mittel vollständig in das künftige ERP-System integriert werden sollen;
    تؤكد أهمية التوافق بين جميع موارد تكنولوجيا المعلومات داخل مراكز العمل وعلى امتدادها، وتشدد على وجوب إدراج الموارد التي طلبت في الميزانية الحالية لهذا الغرض بالكامل في النظام المقبل للموارد في المؤسسة؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die an allen Dienstorten verwendeten Technologien kompatibel und für alle Amtssprachen nutzerfreundlich sind;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل ملاءمة التكنولوجيات المستخدمة في جميع مراكز العمل ويضمن سهولة استخدامها بالنسبة لجميع اللغات الرسمية؛
  • In dieser Hauptabteilung ist ein Mitarbeiter dafür verantwortlich, alle auf Friedens- und Sicherheitsfragen bezüglichen Inhalte sowie alle Beiträge von Missionen in die Web-Seite aufzunehmen und sicherzustellen, dass die ins Netz gestellten Informationen mit den Web-Standards des Amtssitzes übereinstimmen und kompatibel sind.
    ويتولى شخص واحد في إدارة شؤون الإعلام مسؤولية القيام فعلا بوضع جميع المحتويات المتعلقة بالسلام والأمن على الموقع الشبكي، وكذلك عن وضع جميع المدخلات المقدمة من البعثات على الشبكة، وذلك لضمان اتساق هذه المعلومات وتمشيها مع المعايير الشبكية للمقر.
  • So mögen die Anstrengungen zur Förderung der Verständigung, der Toleranz und der Freundschaft zwischen allen Völkern, auf die in Absatz 1 Buchstabe d Bezug genommen wird, nicht immer und automatisch mit den politischen Maßnahmen kompatibel sein, die im Einklang mit Absatz 1 Buchstabe c ergriffen werden, um dem Kind Achtung vor seiner kulturellen Identität, seiner Sprache und seinen kulturellen Werten, den nationalen Werten des Landes, in dem es lebt, und gegebenenfalls des Landes, aus dem es stammt, sowie vor anderen Kulturen als der eigenen zu vermitteln.
    وهكذا قد لا تكون الجهود الرامية إلى تشجيع التفاهم والتسامح والصداقة بين كافة الشعوب، التي تشير إليها الفقرة (1)(د)، دائماً متماشية تلقائياً مع السياسات المصممة، وفقاً للفقرة (1)(ج)، لتنمية احترام الهوية الثقافية للطفل ولغته وقيمه والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه والبلد الذي قد ينتمي إليه والحضارات المختلفة عن حضارته.
  • befürwortet ferner, dass die Fernmeldeausrüstung und das sonstige bei humanitären und Katastrophenhilfeeinsätzen benötigte technische Gerät miteinander kompatibel sind und sich ergänzen;
    تشجع كذلك التوافق والتكامل بين معدات الاتصالات والمعدات التكنولوجية الأخرى اللازمة للعمليات الإنسانية وعمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛