شفيرته {بلدة ألمانية}
Textbeispiele
  • Er hält ein altes Schwert in seiner Hand.
    يحمل سيفًا قديمًا في يده.
  • Die Krieger zogen ihre Schwerter vor der Schlacht.
    سحب المحاربون أسيافهم قبل المعركة.
  • Das Schwert ist ein Symbol der Macht und Autorität.
    السيف رمز للقوة والسلطة.
  • Er übt Schwertkampf seit seiner Kindheit.
    مارس قتال السيف منذ طفولته.
  • Im Mittelalter war das Schwert eine der wichtigsten Waffen.
    في العصور الوسطى كان السيف من أهم الأسلحة.
  • Die Londoner Anschläge belegen auf beklemmende Art und Weise, wie stumpf im Kampf mit dieser Art von Terror manche Schwerter sind, die übereifrige Sicherheitspolitiker Polizei, Geheimdiensten und Armee in die Hand drücken wollen, um solche Attentate zu verhindern.
    الاعتداءات في لندن أثبت بطريقة مخيفة مدى عدم جدوى بعض الطرق التي تلجأ إليها الشرطة والمخابرات والجيش للحيلولة دون وقوع مثل هذه الاعتداءات.
  • Der Fastenmonat Ramadan neigte sich seinem Ende zu, und in der Tradition des achten Imam Reza leitete er die Feierlichkeiten. Zum Zeichen des Protestes gegen die Ungerechtigkeit der klerikalen Machthaber trug er dabei ein weißes Totenhemd und ein Schwert.
    حدث ذلك عندما قاد صلوات العيد في نهاية شهر رمضان وتقليداً لإمام الشيعة الثامن، الإمام الرضا، إرتدى كفناً وحملَ سيفاً كعلامة إحتجاج ضد ظلم رجال الدين في الحكم.
  • Botros ist überzeugt: "Die politische Situation wird nach der Wahl katastrophaler aussehen als vorher." Für ihn wie für viele andere Ägypter ist die Verfassungsänderung nichts anderes als ein gut zu instrumentalisierendes Anpassungsmanöver an internationale Forderungen nach politischer Öffnung – ein zweischneidiges Schwert im wahrsten Sinne des Wortes.
    والسيد بطرس على اقتناع بأن "الوضع السياسي سيصبح أكثر فوضوية بعد الانتخابات عما ذي قبل". ويعتبر تعديل الدستور بالنسبة له ولكثير من المصريين ما هي إلا مناورة استعملت للتكييف مع المطالب الدولية بالانفتاح السياسي، وما هي إلا سلاح ذو حدين بالمعنى الحقيقي للكلمة.
  • Vermutlich ein Versuch, modern zu sein. Eine Art vertrackter und letztlich sinnloser Versuch, eine europäische Moderne aufzunehmen, die in Europa selbst längst marginalisiert ist, und mit allen Waffen zu kämpfen, die man hat. Aber es ist ein zweischneidiges Schwert - die Araber täten besser daran, sich dieser Waffe nicht zu bedienen.
    قد تكون محاولة لتبني نوع من الحداثة؛ ضرب من المحاولة المشوشة والعبثية لتبني صنف من الحداثة الأوروبية قد تم تهميشها في أوروبا ذاتها ولا يسع المرء إلاّ مكافحتها بكلّ الوسائل. إنه سلاح ذو حدين كان من الأفضل للعرب أن لا يلجؤوا إلى استعماله.
  • US- Präsident John F. Kennedy warnte einst: „ Jeder Mann,jede Frau und jedes Kind lebt unter einem atomaren Damoklesschwert,das an einem seidenen Faden hängt, der jederzeit durchgeschnittenwerden kann.“ Über 50 Jahre hat die Menschheit dieses letale Schwert misstrauisch beäugt, während die Spitzenpolitiker über die Reparatur der ausfransenden Fäden berieten.
    كينيدي قائلا: "إن كل رجل وامرأة طفل على وجه الأرض يعيش تحتسيف نووي مسلط معلق بخيوط واهية، وقد يسقط على رقابنا في أي لحظة".لقد ظلت البشرية لأكثر من خمسين عاماً تنظر بحذر شديد إلى ذلك السيفالمسلط المهلك بينما انخرط رجال الدولة والساسة في مناقشة كيفية إصلاحالخيوط الواهية المتمزقة التي يتعلق منها.
  • Dies erweist sich als ein zweischneidiges Schwert, weil esden USA dadurch möglich wurde, unvorsichtiger mit ihrem Haushaltumzugehen.
    ولقد تبين أن هذا نعمة ونقمة في الوقت ذاته، لأنه سمحللولايات المتحدة بأن تكون أقل حرصاً في التعامل مع حساباتهاالمالية.
  • Tommaso Campanella, ein großer Philosoph, der für seine Ideen lange Zeit im Gefängnis saß und auch gefoltert wurde, schriebvor ein paar hundert Jahren: „ Die Geschichte ändert sich zuerstdurch das Wort und dann durch das Schwert.“ Heute sind es Organisationen wie Amnesty International und Hands Off Cain, die Staaten dazu drängen, die Todesstrafe abzuschaffen.
    كان توماسو كامبانيلا ، الفيلسوف العظيم، الذي أمضى سنواتطويلة من حياته في السجن، والذي تعرض للتعذيب بسبب أفكاره، قد كتب منذبضعة قرون: "إن التاريخ يتغير أولاً باللسان، ثم بالسيف". واليومتتصدى جمعيات مثل منظمة العفو الدولية إلى هذه القضية وتناضل من أجلحمل الدول على إلغاء عقوبة الإعدام.
  • Der Kugelschreiber – endlich mächtiger als das Schwert –entwickelte sich zur Waffe einer glorreichen Vergeltung, die mit Stil geführt wurde. Einige Wähler strichen kühn ihre Stimmzetteldurch und enthaupteten so das alte Regime mit schwungvollem Strich.
    هنا وبعد طول انتظار بدأت انتفاضة بولندا الشعبية، وبات بوسعالشعب البولندي إن ينتقم من أحداث ديسمبر/كانون الأول 1980، حين أعلنياروزلسكي الأحكام العرفية، وحظر حركة تضامن، وألقى بقادتها فيالسجن.
  • Das dem Goldenen Schild zugrunde liegende Prinzip besagt:„ Wo die Tugend einen Fuß wächst, wächst das Laster um zehn.“ Mithilfe von durch die westlichen Nachrichtendienste entwickelten Systemen hat China ein virtuelles Schwert geschmiedet, das droht,den Weg in die Demokratie zu versperren.
    ويتلخص المبدأ الذي يشكل الأساس لمشروع "الدرع الذهبي" فيالتالي: "إذا ما تقدمت الفضيلة خطوة فإن الرذيلة تتقدم عشر خطوات".وبمساعدة أنظمة تم تصميمها بواسطة وكالات استخباراتية غربية، أصبحبوسع الصين أن تصنع سيفاً افتراضياً يهدد بقطع الطريق علىالديمقراطية.
  • Wir erkennen inzwischen die Nützlichkeit eines flexibleren Werkzeugkastens, um auf eine übermäßige Kreditexpansion oder auf Vermögenswertblasen zu reagieren, wo die Manipulation derkurzfristigen Zinsen ein stumpfes oder, schlimmer noch,zweischneidiges Schwert sein kann.
    والآن بات بوسعنا أن نرى الفائدة المترتبة على الاستعانةبأدوات أكثر مرونة في الاستجابة للتوسع الائتماني المفرط، أو فقاعاتأسعار الأصول، حيث قد يشكل التلاعب بأسعار الفائدة القصيرة أداة كليلةغليظة، بل وقد يشكل سلاحاً ذا حدين.