Textbeispiele
  • Die leitenden Mitarbeiter tragen eine hohe Verantwortung in der Firma.
    كبار الموظفين يتحملون مسؤولية كبيرة في الشركة.
  • Unsere leitenden Mitarbeiter sind für die Strategie des Unternehmens verantwortlich.
    كبار الموظفين لدينا مسؤولون عن استراتيجية الشركة.
  • Leitende Mitarbeiter werden regelmäßig zu wichtigen Besprechungen eingeladen.
    يتم دعوة كبار الموظفين بانتظام إلى الاجتماعات الهامة.
  • Die Meinungen der leitenden Mitarbeiter haben einen großen Einfluss auf die Entscheidungen des Unternehmens.
    تؤثر آراء كبار الموظفين بشكل كبير على قرارات الشركة.
  • Sie gehört zu den leitenden Mitarbeitern in unserem Unternehmen.
    هي من بين كبار الموظفين في شركتنا.
  • Ich bin im Begriff, einen Rat für Managementleistung zu schaffen, der dafür sorgen soll, dass leitende Mitarbeiter für ihre Handlungen und die von ihren Gruppen erbrachten Ergebnisse rechenschaftspflichtig gemacht werden.
    وإنني بصدد إنشاء مجلس للأداء الإداري لضمان مساءلة كبار المسؤولين عما يقومون به من أعمال وما تحققه وحداتهم من نتائج.
  • ersucht das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, die Wirksamkeit der Spezialisten für geschlechtsspezifische Fragen sowie der Koordinierungsstellen und thematischen Gruppen für Gleichstellungsfragen weiter zu steigern, unter anderem indem sie klare Mandate erteilen, eine angemessene Ausbildung sowie den Zugang zu Informationen und zu einer ausreichenden, stabilen Ressourcengrundlage sicherstellen und indem sie die Unterstützung durch leitende Mitarbeiter sowie deren Teilhabe erweitern;
    تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل تعزيز فعالية الموارد المتعلقة بأخصائيي الشؤون الجنسانية وجهات تنسيق الشؤون الجنسانية والأفرقة المعنية بالمسائل الجنسانية، بوسائل منها تحديد ولايات واضحة لكل منها وكفالة تقديم التدريب المناسب والحصول على المعلومات والموارد الكافية والمستقرة وزيادة دعم كبار الموظفين ومشاركتهم؛
  • In seinem Bericht über die Prüfung der zu jenem Zeitpunkt noch gemeinsamen Anklagebehörde der Internationalen Strafgerichtshöfe für das ehemalige Jugoslawien und für Ruanda (A/58/677) empfahl es die Stärkung der Planungs- und Überwachungstätigkeit und die beschleunigte Rekrutierung leitender Mitarbeiter.
    وأوصى، في تقرير عن مكتب المدعي العام للمحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة (A/58/677)، الذي كان لا يزال مكتبا مشتركا في ذلك الوقت، بتعزيز أنشطة التخطيط والرصد والتعجيل بتعيين كبار الموظفين.
  • ersucht alle Stellen des Systems der Vereinten Nationen, die Wirksamkeit der Spezialisten für geschlechtsspezifische Fragen sowie der Koordinierungsstellen und thematischen Gruppen für Gleichstellungsfragen zu steigern, indem sie klare Mandate erteilen, eine angemessene Ausbildung sowie den Zugang zu Informationen und zu einer ausreichenden, stabilen Ressourcengrundlage sicherstellen und indem sie die Unterstützung durch leitende Mitarbeiter sowie deren Teilhabe erweitern;
    تطلب إلى جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة أن تعزز فعالية أخصائيي القضايا الجنسانية، ومراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس، والأفرقة المواضيعية المعنية بنوع الجنس بتحديد ولايات واضحة لكل منها، وكفالة تقديم التدريب المناسب، وتأمين سبل الوصول إلى المعلومات وإلى الموارد الكافية والثابتة، وكذلك من خلال زيادة دعم ومشاركة كبار الموظفين؛
  • Gleichzeitig sind wir der Meinung, dass die für das Sekretariat vorgeschlagenen Veränderungen vom Generalsekretär aktiv gefördert und von seinen leitenden Mitarbeitern umgesetzt werden müssen.
    وفي الوقت نفسه نحن نعتقد أن التغييرات التي نوصي بها الأمانة العامة لا بد وأن يعززها الأمين العام وينفذها بواسطة كبار موظفيه.
  • Wenn die Führungskräfte auf allen Ebenen, angefangen vom Generalsekretär und seinen leitenden Mitarbeitern, dieses Problem nicht vorrangig und ernsthaft angehen, indem sie hervorragende Leistungen belohnen und inkompetente Bedienstete entfernen, werden weitere Mittel vergeudet werden und eine dauerhafte Reform nicht möglich sein.
    وإذا لم يبادر المديرون على جميع المستويات، ابتداء من الأمين العام وكبار موظفيه، إلى مواجهة جادة لهذه المشكلة على أساس من الأولوية ويعملوا على مكافأة الامتياز وإزاحة الموظفين غير الأكفاء، فلسوف يحدث إهدار لمزيد من الموارد بل ويصبح الإصلاح الدائم أمرا مستحيلا.
  • In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.
    ولقد صادفت الأمانة العامة في الماضي صعوبات في مساءلة كبار الموظفين في الميدان عن أدائهم إذ كان بوسع هؤلاء الموظفين أن يتذرعوا بقصور الموارد وغموض التعليمات أو غياب ترتيبات ملائمة للقيادة والسيطرة بوصفها العقبات الرئيسية التي حالت دون نجاح تنفيذ ولاية البعثة.
  • In einem Fall im Zusammenhang mit den Beschaffungen für eine Sanierung des Flugplatzes Bunia bei der MONUC gab das AIAD mehrere besonders bedeutsame Empfehlungen ab. Es empfahl, a) sicherzustellen, dass die Beschaffungsabteilung der Hauptabteilung das Gebot der Vertraulichkeit beim Verfahren der Angebotspreisbestimmung achtet, b) Berichterstattungspflichten im Hinblick auf tatsächliche oder potenzielle Interessenkonflikte zu definieren und bekannt zu machen, damit die leitenden Mitarbeiter der Mission sich dessen bewusst sind, und c) Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung dieser Berichte zu definieren und bekannt zu machen.
    وفي حالة تتعلق بعملية شراء لتطوير مطار بونيا تمت في إطار بعثة المنظمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أصدر المكتب عدة توصيات جوهرية مفادها: (أ) كفالة التزام شعبة المشتريات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام باشتراطات السرية فيما يتعلق بأسعار العطاءات، و (ب) تحديد متطلبات الإبلاغ في حالة تضارب المصالح وتعميمها بحيث يكون مديرو البعثات على علم بحالات تضارب المصالح القائمة أو المحتملة، و (ج) تحديد إجراءات لتسجيل هذه البلاغات وحفظها وتعميم هذه الإجراءات.
  • Zusätzlich zu den ständigen Ad-hoc-Kontakten zwischen den Bediensteten des AIAD und des Rates der Rechnungsprüfer treffen sich die leitenden Mitarbeiter der beiden Stellen alle zwei Monate.
    إضافة إلى التعاون حسب الحاجة بين الموظفين، يجتمع كبار موظفي المكتب ومجلس مراجعي الحسابات كل شهرين.
  • mit Genugtuung Kenntnis nehmend von den Stellungnahmen und Bemerkungen in Ziffer 6 des Berichts des Beratenden Ausschusses2 betreffend die Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen und die Festlegung von Ressourcen beziehungsweise in Ziffer 26 betreffend die Rolle und die Verantwortlichkeiten des Leiters der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und seiner leitenden Mitarbeiter im Managementbereich,
    وإذ تلاحظ مع التقدير التعليقات والملاحظات الواردة في الفقرة 6 من تقـــرير اللجــنة الاستشارية(2)، المتعلقة بالفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام وتحديد الموارد، وفي الفقرة 26 المتعلقة بدور ومسؤوليات رئيس إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة وكبار موظفيه في المجال الإداري،