Textbeispiele
  • Die andauernden Skandale haben seiner Reputation großen Misskredit eingebracht.
    أضرت الفضائح المستمرة بسمعته وألقت عليه ظلالاً من التشويه.
  • Verleumdung und üble Nachrede sind häufige Ursachen für den Misskredit einer Person.
    التشهير والقذف هما سببان شائعان لـ تشويه سمعة الشخص.
  • Der Misskredit, den die Nachrichten verursacht haben, wird hart zu überwinden sein.
    سيكون من الصعب التغلب على التشويه الذي تسببت فيه الأخبار.
  • Er hat viel Arbeit in seinen guten Ruf gesteckt, nur um ihn durch einen Moment der Unbedachtheit in Misskredit zu bringen.
    كان قد بذل الكثير من الجهد في بناء سمعته الجيدة, فقط ليضرها بلحظة من الغفلة.
  • Es wäre ein Fehler, die Bedeutung von Gerüchten und Misskredit zu unterschätzen.
    سيكون من الخطأ التقليل من أهمية الشائعات وتشويه السمعة.
  • Aufgrund seines Einflusses auf die Fatah-Milizen könnte Barghutis Freilassung Abbas und der in Misskredit geratenen Fatah-Führung helfen und der jüngeren Generation von Fatah-Politikern Auftrieb geben.
    ونظراً لنفوذه بين ميليشيات فتح، فإن الإفراج عن البرغوثي من شأنه أن يساعد عباس وزعماء فتح، وأن يدعم الجيل الأحدث سناً من زعماء فتح.
  • Obwohl der Irak- Krieg die Idee einer erzwungenen Demokratisierung in Misskredit gebracht hat, haben sowohl die Republikaner als auch die Demokraten einen starken idealistischen Zug in der Ausrichtung ihrer Außenpolitik.
    فعلى الرغم من إسقاط حرب العراق لفكرة فرض الديمقراطيةبالقوة، إلا أن كلاً من الجمهوريين والديمقراطيين يتسمون بميل قوي نحوالمثالية في توجهاتهم المتعلقة بالسياسة الخارجية.
  • Wären Stillstand und Verwirrung die einzigen Folgenderartiger Entwicklungen, könnte man diese politischen Pattsituationen noch tolerieren, aber der in vielen asiatischen Demokratien eingetretene chronische Stillstand droht diese Länderin Misskredit zu bringen, der Entwicklung eines Gewaltpotenzials Vorschub zu leisten und zu wirtschaftlichem Niedergang zuführen.
    ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودةوالأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملاً. لكنالمآزق المزمنة التي تواجه العديد من الأنظمة الديمقراطية في آسياتهدد بتقويض مصداقيتها وجدارتها، الأمر الذي ينذر بانتشار أعمال العنفوالذبول الاقتصادي.
  • Wären Leerläufe und Verwirrung die einzigen Folgenderartiger Entwicklungen, könnte man diese politischen Pattsituationen noch tolerieren, aber der in vielen asiatischen Demokratien eingetretene chronische Stillstand droht diese Länderin Misskredit zu bringen, der Entwicklung eines Gewaltpotenzials Vorschub zu leisten und zu wirtschaftlichem Niedergang zuführen.
    ولو اقتصرت العواقب الناجمة عن هذه الطرق السياسية المسدودةوالأبواب المغلقة على المآزق والفوضى فحسب لكان الأمر محتملاً. لكنالمآزق المزمنة التي تواجه العديد من الأنظمة الديمقراطية في آسياتهدد بتقويض مصداقيتها وجدارتها، الأمر الذي ينذر بانتشار أعمال العنفوالذبول الاقتصادي.
  • Bush bemühte sich leider aggressiv darum, die Klimaforschung in Misskredit zu bringen, anstatt auf ihre Ergebnisse zu reagieren.
    ولكن مما يدعو للأسف أن بوش تولى قيادة جهود عنيفة ترمي إلىتكذيب علم المناخ والتشكيك في نظرياته بدلاً من الاستجابة إلى ما توصلإليه من نتائج ومكتشفات.
  • Nachdem der Kapitalismus amerikanischer Prägung und dieamerikanischen Finanzmärkte in Misskredit gerieten, stellt sich die Frage, ob Amerika die Welt nun in eine neue Ära des Protektionismusführt, wie es schon einmal während der Großen Depressiongeschah.
    ولكن بعد الخزي الذي لحق بالرأسمالية على الطريقة الأميركيةوأسواق أميركا المالية، فهل تقود أميركا العالم الآن إلى عصر جديد منالنزوع إلى الحماية، كما فعلت من قبل أثناء أزمة الكسادالعظمى؟
  • Eine völlige Entfremdung von den USA in Lateinamerika wirdnicht nur die zwischenstaatlichen Beziehungen in der westlichen Hemisphäre belasten, sondern auch weiter gefasste Ideen in Misskredit bringen, die eng mit den USA assoziiert werden.
    فالابتعاد التام عن الولايات المتحدة في أميركا اللاتينية لنيؤدي فقط إلى إلحاق الضرر بالعلاقات بين الطرفين، بل إنه قد يلحقالضرر أيضاً بمشاريع وأفكار أكثر اتساعاً ترتبط ارتباطاً وثيقاًبالولايات المتحدة.
  • Eine kurze Geschichte des Ausdrucks und ein Vergleich miteinem anderen Begriff, der auch durch Überbeanspruchung in Misskredit geraten ist, können erklären, was geschehenist.
    وقد يساعدنا في تفسير ما حدث لمحة تاريخية موجزة لهذاالمفهوم، ثم مقارنته بمصطلح آخر فقد مصداقيته أيضاً بسبب الإفراط فياستخدامه.
  • Im Gazastreifen, wo die Hamas regiert, hat der hohe Preisdes bewaffneten Widerstands gegen Israel jegliche Versuche, den Konflikt wiederaufleben zu lassen, in Misskredit gebracht.
    ففي غزة، حيث تتولى حماس زمام المسؤولية، تسبب الثمن الباهظللمقاومة المسلحة للاحتلال الإسرائيلي في تقويض مصداقية أي محاولةلإحياء الصراع.
  • Finanzinnovationen in Misskredit?
    هل انهارت الثقة في الإبداع المالي؟