Textbeispiele
  • Auf lokaler Ebene entstanden Initiativen gegen den Bau von Moscheen, die in jedem muslimischen Gotteshaus einen Brückenkopf islamischer Eroberung Europas sehen.
    أما على الصعيد المحلي فقد برزت مبادرات مناهضة لبناء المساجد ترى في كل بيت يجمع المسلمين للصلاة رأس حربة للغزو الإسلامي لأوروبا.
  • Nun könnte das Thema endlich von der Tagesordnung verschwinden, man könnte zur Tagesordnung übergehen. Und würde dabei feststellen, dass der so oft beschworene Untergang des "christlichen Abendlandes" durch den Bau dieses Gotteshauses keineswegs beschleunigt oder gefördert wird.
    والآن يمكن أخيرًا أن يختفي هذا الموضوع من المداولات وجداول الأعمال. ومن الممكن أيضًا أن يثبت المرء أنَّ اندثار "الغرب المسيحي" الذي كثيرًا ما تم الإشارة إليه لن يتم تسريعه أو دعمه على الإطلاق من خلال بناء بيت العبادة هذا.
  • Doch selbst bei einem Publikum, das im Zeitalter des Historismus mit exotischen Bauformen vertraut war, blieben Kontroversen über die Errichtung orientalisch anmutender jüdischer Gotteshäuser nicht aus.
    ولكن حتى في ذلك العصر الذي كان فيه الجمهور معتاداً على تلك المباني المعمارية ذات العناصر الغرائبية تفجّر الجدل لدى تشييد معابد يهودية ذات طابع شرقي،
  • Da es weder eine "jüdische" Architektur noch einen eigenständigen Synagogenbaustil gab und gibt, errichteten die deutschen Juden ihre Gotteshäuser vorwiegend in zwei Baustilen.
    لم تكن هناك عمارة "يهودية" ولا طراز معماري محدد لبناء المعابد، ولذلك شيد اليهود الألمان المعابد وفق طرازين معماريين أساسيين.
  • Im neo-islamischen Stil errichteten sie ihre Gotteshäuser, wenn sie zur Vermeidung solcher Vorhaltungen selbstbewusst ihr Judentum als eigenständige Religion mit Wurzeln im Orient hervorhoben.
    ولذلك كانوا يشيّدون معابدهم على الطراز الإسلامي الجديد إذا أرادوا أن يتجنبوا ذلك النقد، وإذا أرادوا أن يؤكدوا بثقة يهوديتهم باعتبارها ديناً جذوره في الشرق.
  • Jüdische Gotteshäuser galten als "fremd", nicht aber als "bedrohlich"
    المعابد اليهودية "غريبة"، لكنها ليست "مهددة"
  • Im Unterschied zu heutigen Moscheebauten wurden jüdische Gotteshäuser zwar als "fremd", nicht aber als "bedrohlich" wahrgenommen. Synagogen mit appliziertem orientalisierendem Dekor - der Baukörper war stets "europäisch" - weckten eher Neid, Missgunst und Unbehagen als Ängste, Misstrauen oder Verdächtigungen.
    على خلاف المساجد الحالية فإن المعابد اليهودية كانت تعتبر "غريبة"، ولكن لم يُنظر إليها يوماً باعتبارها "مهددة". كانت المعابد اليهودية المبنية وفقاً للطابع الشرقي والمزينة بالزخارف الشرقية دوماً "أوروبية" – وكانت تثير بالأحرى الحسد أو التبرم والاستياء أكثر من إثارتها المخاوف والشكوك أو الشبهات.
  • Außerdem verlangte er eine Förderung von Minderheitensprachen und warnte gleichzeitig davor, diese auszugrenzen sowie unüberwindbare Hürden für den Bau ihrer Gebets- und Gotteshäuser zu errichten.
    طالب المؤلف كذلك بتقديم دعم للغات الأقليات وحذر في نفس الوقت من مغبات تهميشها وخلق عقبات لا يمكن تخطيها حيال رغبتها في بناء مراكز لممارسة الطقوس الدينية فيها.
  • Man sei konfrontiert worden mit Berichten von inhaftierten Frauen nach den Regeln der Scharia, aber auch über das Niederbrennen eines lutherischen Gotteshauses.
    كما أن هناك تقارير تقول بأن هناك نساء تم سجنهن حسب الشريعة الإسلامية وكنائس أُشعلت فيها النيران.
  • Vier Terroristen erstürmten das Gotteshaus während einer Messe und nahmen über 100 Gläubige als Geiseln.
    وكانت مجموعة مكوَّنة من أربعة إرهابيين قد اقتحمت كنيسة سيدة النجاة في أثناء إقامة الصلاة، واخذوا أكثر من مائة شخص من المصلين رهائن.