Textbeispiele
  • Es ist wichtig, die Verhaltensvorschriften in der Schule zu befolgen.
    من المهم اتباع اللوائح السلوكية في المدرسة.
  • Verstöße gegen die Verhaltensvorschriften können zu Disziplinarmaßnahmen führen.
    يمكن أن تؤدي مخالفات اللوائح السلوكية إلى إجراءات تأديبية.
  • Die Verhaltensvorschriften in unserem Unternehmen sollen ein professionelles und respektvolles Umfeld gewährleisten.
    اللوائح السلوكية في شركتنا تهدف إلى ضمان بيئة مهنية ومحترمة.
  • Es ist die Verantwortung jedes Mitarbeiters, die Verhaltensvorschriften zu kennen und einzuhalten.
    من مسؤولية كل موظف معرفة اللوائح السلوكية والالتزام بها.
  • Die Verhaltensvorschriften sind dazu da, die Sicherheit und den Respekt am Arbeitsplatz zu fördern.
    اللوائح السلوكية موجودة لتعزيز الأمان والاحترام في مكان العمل.
  • Die Wahhabiya, wie die Reformbewegung Ibn Abdalwahhabs meist genannt wird, ist eine radikal puristische Bewegung, die nur diejenigen als Muslime anerkennt, die ihre Verhaltensvorschriften minutiös befolgen und ihre theologischen Ansichten vorbehaltlos übernehmen.
    حركة الإصلاح هذه التي تعود لابن عبد الوهاب وتدعى غالبًا بالوهابية هي حركة متطرفة متزمِّتة لا تعتبر مسلمًا سوى من يتبع تعاليمها بدقةٍ بالغةٍ ويأخذ بأحكامها الدينية دون أية تحفظات.
  • Das waren vor allem Muslime in den vom Osmanischen Reich beherrschten Randgebieten der Arabischen Halbinsel, die die Glaubenslehre der Wahhabiya nicht teilten und nicht entsprechend ihrer strikten Verhaltensvorschriften lebten. Sie alle wurden in einem fortwährenden Heiligen Krieg bekämpft, der idealerweise erst mit der Niederlage und "Konversion" aller Nichtwahhabiten enden sollte.
    وقد تضمن ذلك على وجه خاص المسلمين المقيمين في المناطق الواقعة في أطراف شبه الجزيرة العربية المحكومة من قبل الإمبراطورية العثمانية والذين لم يتبنوا عقيدة الوهابيين وبالتالي لم تكن طرق حياتهم متمشية مع القواعد والتعليمات الصارمة الصادرة عن المذهب الوهابي. قرر علماء الوهابيين شن حرب الجهاد المستديمة على كل هؤلاء الأفراد حتى تلحق بهم في أفضل الأحوال الهزيمة مما يجعلهم ينصاعون بالتالي للمذهب الوهابي ويدفعهم كلهم إلى الانخراط في صفوف هذا المذهب.
  • Die Pilgerfahrt wird in Monaten verrichtet, die euch (seit Abraham) bekannt sind, (das sind die Monate Schawwal, Zu-l-Qa`da und Zu-l-Hidscha). Wer sich entschließt, die Pilgerfahrt zu verrichten, hat die Verhaltensvorschriften einzuhalten: kein Geschlechtsverkehr, keine bösen Werke und kein Streiten mit den Mitmenschen. Was ihr Gutes tut, das weiß Gott. Sorgt für den Jüngsten Tag vor und wißt, daß die beste Vorsorge die Frömmigkeit ist! So fürchtet Mich, o ihr, die ihr vernünftig seid!
    الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب
  • Der Rat legt dem UNAIDS und der DPKO nahe, die Durchführung der Resolution 1308 (2000) weiterzuverfolgen, indem sie namentlich weitere Initiativen zur Förderung der Zusammenarbeit prüfen, beispielsweise durch die Aufnahme von HIV/Aids-Beratern in Friedenssicherungseinsätze und gegebenenfalls die Überarbeitung der einschlägigen Verhaltensvorschriften.
    ويشجع المجلس برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وإدارة عمليات حفظ السلام على متابعة تنفيذ القرار 1308 (2000)، بما في ذلك عن طريق النظر في بذل جهود إضافية لتعزيز التعاون، كتعيين مستشارين في فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ضمن عمليات حفظ السلام، وتنقيح قواعد السلوك ذات الصلة، عند الاقتضاء.
  • Derartiger Individualismus passt weder zu denleninistischen noch zu den traditionellen chinesischen Verhaltensvorschriften für einen hohen Funktionär.
    ومثل هذه الفردية لا تتلاءم مع المحظورات اللينينية ولاالمحظورات الصينية التقليدية المفروضة على سلوكيات المسئولين الرسميينرفيعي المستوى.
  • Nach den Verhaltensvorschriften... darf die Bestrafung eines Gefangenen, die während der Tagschicht begann, nur bis zum Morgenhorn der nächsten Nachtschicht dauern.
    العقاب البدني لسجين والذي يبدأ في نوبة يوم ... لا يمكن أن يتجاوز نفير الصباح التالي للنوبة
  • Sie haben die Verhaltensvorschriften der Einrichtung verletzt, und diese Verletzung erfordert Disziplinierung.
    لقد إنتهكت كتيب سلوكيات القوات البحرية المركزية لـ(الولايات المتحدة) وهذا الإنتهاك يستوجب التأديب
  • Nach den Verhaltensvorschriften... darf die Bestrafung eines Gefangenen, die während der Tagschicht begann, nur bis zum Morgenhorn der nächsten Nachtschicht dauern.
    العقاب البدني للسجين الذي بدأ ...في نوبة النهار لا يجب أن يتجاوز نفير الصباح التالي
  • Sie haben die Verhaltensvorschriften der Einrichtung verletzt, und diese Verletzung erfordert Disziplinierung.
    أنت قد انتهكت دليل التصرّف " لـ " الولايات المتحدة وهذا الإنتهاك يتطلب العقاب