Textbeispiele
  • Der Verkehr wurde wegen der Baustelle umgeleitet.
    تم تحويل الحركة المرورية بسبب أعمال البناء.
  • Die Polizei musste die Autos wegen des Unfalls umleiten.
    اضطرت الشرطة لتحويل السيارات بسبب الحادث.
  • Während der Parade wird der Verkehr umgeleitet.
    خلال العرض، سيتم تحويل الحركة المرورية.
  • Laufen Sie geradeaus und dann werden Sie umgeleitet.
    امشي مستقيما ثم سيتم توجيهك في طريق جانبي.
  • Aufgrund der Überschwemmungen wurde der Verkehr auf eine Nebenstraße umgeleitet.
    بسبب الفيضانات، تم تحويل الحركة المرورية إلى طريق جانبي.
  • China, beispielsweise, muss mehr Einkommen von den Firmenzu den Haushalten umleiten, so dass der private Konsum steigenkann.
    فالصين على سبيل المثال لابد وأن تنقل المزيد من الدخل إلىالأسر الصينية وبعيداً عن شركات الدولة، حتى يتسنى للاستهلاك الخاص أنيزيد.
  • Die USA sollten ihre verschwenderischen Militärausgaben aufdie Finanzierung einer Gesundheitsversorgung umleiten.
    ويتعين على الولايات المتحدة أن تحول إنفاقها العسكري المسرفنحو تمويل جديد للصحة.
  • Wirtschaftliche und finanzielle Übertragungswege lassensich nicht einfach so umleiten.
    ومن غير الممكن رسم خطوط الانتقال الاقتصادي والماليبسرعة.
  • Die Regierungen müssen die Leistungen gegenüber denheutigen Rentnern weiter zahlen, und sie können dies nur, indem Sie Schulden machen, um die Einnahmen, die die Rentner von morgen nunin private Versicherungspläne umleiten, zu ersetzen.
    ويتعين على الحكومات خلال هذه المرحلة أن تسدد المعاشاتللمتقاعدين اليوم، ولن يتسنى لها أن تفعل هذا إلا إذا اقترضت قدراً منالأموال لتعويض العجز في العائدات التي يسددها من سيتقاعدون فيالمستقبل، والذين يتحولون الآن إلى أنظمة التأمين الشخصية.
  • Was, wenn es sich bei dem Flugzeug nicht um eine 20 Jahrealte russische Tupolew-154, sondern ein neueres, sicheres Modellgehandelt hätte? Was, wenn der polnische Pilot die Anweisungen desrussischen Fluglotsen befolgt hätte, der das Flugzeug nach Moskauoder Minsk umleiten wollte?
    فماذا لو لم يَحُل الضباب دون هبوط الطائرة بأمان في مطارسمولينسك؟ وماذا لو لم تكن الطائرة من طراز توبوليف-154 الروسية الصنعوتعمل منذ عشرين عاماً، بل كانت من نموذج أحدث وأكثر أماناً؟ وماذا لوكان الطيار البولندي قد أطاع ضابط مراقبة الحركة الجوية الروسي الذيحاول إعادة توجيه الطائرة إلى موسكو أو مينسك؟
  • Beim Umleiten von Wasser gibt es einen kleine Verlust.
    ،عندما تحوّل الماء .لابد وأن هناك بعض التسرب
  • Wir werden den Verkehr umleiten und... das öffentliche Eigentum schützen.
    عملنا تحويل المرور بعيداً عن منطقة المشكلة ولحماية الملكية العامة
  • Ich kann sie nicht umleiten. Sie wird hochgehen.
    أنا لا أَستطيعُ التَجَاوُز. هو سَيُطلقُ.
  • Triebwerke sind OK, aber wir müssen auf Notsysteme umleiten.
    المحركات جيدة, لكن يجب أن نشغلها من خلال الأنظمة الثانوية
  • Wenn wir die Notstromaggregate umleiten, können wir eine Treppe trockenlegen.
    في هذا الطابق يوجد مضخات ترشيح لمياه الاعاصير