Textbeispiele
  • Die Unternehmen haben große Angst vor Imageschaden.
    الشركات تخشى كثيرا من الإضرار بالسمعة.
  • Der Skandal hat zu einem erheblichen Imageschaden geführt.
    أدى الفضيحة إلى الإضرار الكبير بالسمعة.
  • Sie bemühen sich, den Imageschaden zu begrenzen.
    هم يسعون للحد من الإضرار بالسمعة.
  • Er befürchtete, der Vorfall könnte einen Imageschaden verursachen.
    كان يخشى أن الحادث قد يسبب الإضرار بالسمعة.
  • Ein Imageschaden kann langfristige negative Auswirkungen auf ein Unternehmen haben.
    يمكن أن يكون للإضرار بالسمعة تأثيرات سلبية طويلة المدى على الشركة.
  • Die korrekte Lokalisierung der letztlichen Quelle einer Netzattacke ist manchmal schwierig, muss aber nicht wasserdichtsein. In dem Ausmaß, in dem falsche Flaggen nicht perfekt sind und Gerüchte über die Quelle eines Angriffs zwar nicht legalbeweiskräftig sind, aber weithin als vertrauenswürdig angesehenwerden, kann auch der Imageschaden für die Soft Power eines Angreifers zur Abschreckung beitragen.
    بينما تحديد مسؤولية مصدر الهجوم الالكتروني بشكل دقيق هيصعبة احيانا لكن هذا التحديد لا يجب ان يكون بالضرورة محكما وبالدرجةالتي تكون فيها الاعلام الزائفة منقوصة والاشاعات عن مصدر الهجوم تصبحذات مصداقية على نطاق واسع (بالرغم من كونها غير صالحة للاثباتقانونيا) فإن من الممكن ان يساهم الضرر الذي قد يلحق في سمعة القوةالناعمة للمهاجم في عملية الردع.
  • Wenn es dem Markt nicht möglich ist, vor Falschmeldungen zuschützen, können dann Nachrichtenagenturen oder neue Medien wie Twitter derartige Täuschungen verhindern? Twitter hat aufgrund deskürzlichen Fiaskos sicherlich einen Imageschaden erlitten und wirdversuchen, Verbesserungen zu erreichen.
    وإذا لم تكن الوقاية ضد مثل هذه الخدع من اختصاص السوق، فهلتستطيع وكالات الأنباء أو وسائل الإعلام الجديدة مثل تويتر أن تمنعها؟لا شك أنها عانت من أضرار لحقت بسمعتها من جراء هذا الإخفاق الذريع،ومن المرجح أن تحاول تحسين أدائها.
  • Trotzdem könnten bei Firmen oder Branchen, die für Imageschäden besonders anfällig sind, Ansehen und Ethik zu einembedeutenden Faktor bei eher nebensächlichen Geschäftsentscheidungenwerden (vor allem, zumal steigende Kosten und strengere Arbeitsvorschriften einige Firmen ohnehin dazu veranlasst haben,sich anderweitig umzusehen).
    ولكن حين نتحدث عن الصناعات والشركات المعرضة بصورة خاصةللضرر على الصعيد الأخلاقي، فقد تشكل الصورة العامة والهيئة الأخلاقيةعاملاً مهماً فيما يتصل بقرارات العمل الأكثر هامشية (وبصورة خاصة بعدأن أدى ارتفاع التكاليف وقوانين العمل الأشد صرامة في الصين إلى دفعبعض الشركات إلى التفكير في نقل استثماراتها إلى أماكنأخرى).