der Grieche [pl. Griechen]
يونانيّ [ج. يونانيين]
Textbeispiele
  • Er ist ein sehr stolzer Grieche.
    هو يونانيّ فخور جدًا.
  • Der Mann, den Sie suchen, ist Grieche.
    الرجل الذي تبحث عنه يونانيّ.
  • Meine Mutter ist Griechin, mein Vater ist Ägypter.
    أمي يونانيّة، وأبي مصري.
  • Sie ist in Athen geboren und ein sehr traditioneller Grieche.
    وُلدت في أثينا وهي يونانيّة تقليدية جدًا.
  • Der Grieche hat einen starken Akzent, wenn er Deutsch spricht.
    اليونانيّ يتحدث الألمانية بلكنة قوية.
  • Der Grieche wohnt neben mir.
    اليوناني يسكن بجانبي.
  • Der Grieche kocht sehr gut.
    اليوناني يطبخ جيداً جداً.
  • Ich habe einen Grieche als Freund.
    لدي صديق يوناني.
  • Der Grieche spricht viele Sprachen.
    اليوناني يتكلم العديد من اللغات.
  • Der Grieche liebt seine Kultur sehr.
    اليوناني يحب ثقافته كثيرًا.
  • Der Pakt ist wunderbar. Nur war er doch eigentlich auf Italiener, Spanier und Griechen gemünzt. Eine Unverschämtheit, ihn auch auf Deutschland anzuwenden.
    المعاهدة ممتازة، إنما وضعت فقط على مقاس الايطاليين والأسبان واليونانيين. ومن الوقاحة تطبيقها على ألمانيا.
  • Jean MakedonopoulosJean weiß genau, was er will. "Zwei Wochen nach meiner Ankunft in Deutschland habe ich mir eine Prioritätenliste zusammengestellt" erzählt der Grieche, der eigentlich Ioannis heißt.
    يعرف جان ماكيدونوبولوس على نحو دقيق ما يريد. يحكي لنا هذا الرجل القادم من اليونان والذي اسمه الأصلي أيوآنس الأتي: "بعد وصولي إلى ألمانيا بأسبوعين وضعت لنفسي قائمة بالأولويات.“
  • Den Griechen wurmt die dumme Bemerkung, aber er beherrscht sich und zeigt Größe: "Ich kann Menschen, die so denken, nicht verurteilen. Sie haben selber ein Problem, sonst würden sie sich nicht so verhalten. Wenn ich reagiert hätte, hätte ich genau das getan, was dieser Mann wollte. Deswegen hat mich das nicht weiter interessiert." Am Ende wird Jeans Engagement doch gewürdigt, und zwar mit der höchsten Auszeichnung, die Deutschland zu vergeben hat. 2004 erhält er das Bundesverdienstkreuz.
    ضايق هذا التعليق الرجل اليوناني ولكنه سيطر على نفسه وأظهر تعاليا على الموقف: „لا يمكنني أن أدين أناس يفكرون على هذا الشكل، فهم أنفسهم يعانون من مشاكل، وإلا ما كانوا سلكوا مثل هذا المسلك. لو كنت قد انفعلت لكنت قد فعلت ما كان يبغيه هذا الرجل تماما. ولذلك لم ألق بالا بالأمر علاوة عن ذلك.“ في النهاية لقيت مساهمة جان تقديرا وافرا حيث منح أعلى وسام يمكن منحه في ألمانيا، حيث حصل في عام 2004 على وسام صليب الاستحقاق.
  • Ihnen allen wird vorgeworfen, an der Planung eines Putsches gegen die Regierung Erdogan beteiligt gewesen zu sein. Angeblich war die Sprengung einer Moschee geplant, um eine Destabilisierung zu erreichen, ja sogar der Abschuss eines eigenen Kampfflugzeugs über der Ägäis, um es dann den Griechen in die Schuhe zu schieben.
    وجهت إليهم كلهم تهمة الاشتراك في التخطيط للقيام بانقلاب على حكومة إردوغان. لزعزعة استقرار البلاد كان من المخطط – حسبما يُقال – تفجير مسجد وإسقاط مقاتلة فوق بحر الأجيس ثم إلصاق التهمة باليونانيين.
  • Dazu gehörte unter anderem die Abschaffung der Todesstrafe, die Freilassung politischer Häftlinge, die Abschaffung der Folter durch Sicherheitskräfte, ein größerer Schutz für die Presse, die Einschränkung der Kontrolle und Beeinflussung von Justiz, Bildungswesen, Haushaltsentscheidungen und Medien durch das Militär oder auch die Ausweitung der Gültigkeit der Zivilrechte auf offiziell anerkannte Minderheiten (Armenier, Juden und Griechen) und die Reform des Strafgesetzbuchs.
    من بينها إلغاء عقوبة الإعدام وإطلاق سراح السجناء السياسيين وإلغاء التعذيب على أيدي قوات الأمن، ومنح الصحافة أكبر قدر من الحماية، والحد من رقابة الجيش وتأثيره على القضاء والتعليم وإقرار الميزانية والإعلام، وكذلك أيضا تطبيق القوانين المدنية على الأقلية المعترف بها رسميا، مثل الأرمن واليهود واليونانيين، وتعديل قانون العقوبات.
  • Dieses Bündnis verändert die Türkei. Erdogan wirkt wie ein Hustenlöser auf Nationalisten. Sein Verteidigungsminister preist die Zwangsumsiedlung von über einer Million Griechen und Armeniern bei der Staatsgründung der Türkei 1923.
    وهذا التطوّر يغيِّر تركيا. حيث صار إردوغان يؤثِّر على القوميين مثل المهدِّئ. وأثنى وزير دفاعه على التهجير القسري لما يزيد عن مليون يوناني وأرمني إبَّان تأسيس الدولة التركية في العام 1923.
  • Denktasch strebte eine "Zwei-Staaten-Lösung" – also eine endgültige Teilung – der Insel an, weil er der Meinung war, dass Türken und Griechen nach den brutalen Auseinandersetzungen der sechziger und siebziger Jahre nie mehr in einem gemeinsamen Staat leben könnten.
    كان رؤوف دينكتاش يسعى إلى إيجاد "حلّ الدولتين" - أي التقسيم النهائي لشطري جزيرة قبرص، ذلك لأنَّه كان يرى أنَّ الأتراك واليونانيين لا يمكن لهم التعايش سوية قطّ بعد الاشتباكات العنيفة التي دارت بينهم في فترة الستينيات والسبعينيات.
  • Die Griechen befürchten, dass die Teilung endgültig werden könnte, wenn nicht bald gehandelt wird.
    يخشى اليونانيون من أنَّ هذا التقسيم يمكن أن يبقى قائمًا إلى الأبد إذا لم يتم في أقرب فرصة إجراء مفاوضات.
  • Im Juni wollen Türken und Griechen neue Verhandlungen über die Wiedervereinigung aufnehmen.
    كذلك يريد الأتراك واليونانيون البدء في شهر حزيران/يونيو في إجراء مفاوضات جديدة حول إعادة توحيد شطري قبرص.
  • Doch auch angesichts des guten Willens auf beiden Seiten dürfte es aber schwierig werden, die Vorstellungen von Griechen und Türken unter einen Hut zu bekommen.
    لكن يبدو أنَّ عملية التوفيق بين تصوّرات اليونانيين والأتراك يمكن أن تتعثَّر، على الرغم أيضًا من النوايا الحسنة الموجودة لدى الطرفين.
Synonyme
  • Hellene
Synonyme
  • Schweizer, Deutscher, Europäer, Italiener, Engländer, Spanier, Albaner, Franzose, Belgier, Norweger
Beispiele
  • Er sieht aus, als hätte ihn der Blitz des Zeus vergessen in der Gigantenschlacht", forschte der Grieche., lachte der Grieche und war hinaus., Der junge Grieche mit dem sanften Antlitz trat ein., Sofort setzte der Grieche alle Leinwand auf, zu entkommen, als er die gotische Kriegsflagge erkannte: aber Herzog Thulun und Aligern jagten nach, holten den Griechen ein, enterten und erschlugen Lykos, Dresos und die dreißig Mann des Schiffsvolks., "Herr", sprach der feingebildete Grieche, sich entschuldigend, in seiner Muttersprache zu dem Präfekten: "nicht mich schilt um diese Ungebühr., (schon wieder ein Grieche!), So hatte sich einst erhoben der Grieche gegenüber den Barbaren, der individuelle Araber gegenüber den andern Asiaten als Rassenmenschen., Yxem war ein großer Grieche, wir lasen Plato bei ihm., Es wurde mir eröffnet, daß sich ein Grieche gefunden habe, ein gewisser Matranga, der sich der Mühe unterziehen wolle, diejenigen Troubadourlieder, die ich bezeichnete, und die vorher geprüft werden sollten, für ein anständiges Honorar zu kopieren., Der Mann wandte sich also an den Agathon selbst, und fragte ihn, ob er nicht ein Grieche sei?
leftNeighbours
  • Der Grieche, gebürtige Grieche, alter Grieche, gebürtiger Grieche, lebender Grieche, alte Grieche, 26jährige Grieche, 35-jährige Grieche, vorbeikommender Grieche, junge Grieche
rightNeighbours
  • Grieche Kostas Konstantinidis, Grieche Georgis Giannakidis, Grieche Angelos Charisteas, Grieche Theodoros Markou, Grieche Lambis Nikolaou, Grieche Theodor Gavras, Grieche Ioannis Paleokrassas, Grieche Herodot, Grieche Konstantinidis, Grieche Kostas
wordforms
  • Griechen, Grieche