Textbeispiele
  • Die Desintegration der Gesellschaft ist ein ernstes Problem.
    انحلال المجتمع هو مشكلة خطيرة.
  • Er befürchtete die vollständige Desintegration des Unternehmens.
    كان يخشى الانحلال الكامل للشركة.
  • Die Desintegration des alten politischen Systems war unvermeidlich.
    كان انحلال النظام السياسي القديم لا مفر منه.
  • Die Forscher untersuchten die Desintegration des Sterns.
    قام الباحثون بدراسة انحلال النجم.
  • Ohne ordnungsgemäße Pflege kann eine schnelle Desintegration der Infrastrukturen erfolgen.
    بدون الرعاية المناسبة، يمكن أن يحدث انحلال سريع للبنى التحتية.
  • Dies gilt überdies für die Bindekraft einer noch älteren gemeinsamen – jüdisch-osmanischen – Geschichte, die mit der Aufnahme der 1492 von der Iberischen Halbinsel vertriebenen Juden begann und sich fortsetzte, als später Juden und Muslime zusammenrückten unter dem Eindruck der nicht unwesentlich von christlichen Bevölkerungsgruppen betriebenen Desintegration des multireligiösen Osmanischen Reiches.
    وهذا ينطبق أيضا على الروابط القوية للتاريخ اليهودي العثماني المشترك الأقدم من ذلك. هذه الروابط بدأت عام 1492 عندما آوت الدولة العثمانية اليهود المطرودين من شبه جزيرة أَيْبِيرِيَا الأسبانية، واستمرت تلك الروابط فيما بعد عندما عانى اليهود والمسلمون سويا نتيجة تفكك الإمبراطورية العثمانية على أيدي المجموعات المسيحية.
  • Mit der deutschen Wiedervereinigung kam der wichtigste Motor des Integrationsprozesses abhanden und die Finanzkrise lösteeinen Prozess der Desintegration aus.
    ومع إعادة توحيد شطري ألمانيا، أزيل الدافع الرئيسي وراءعملية التكامل، وأطلقت الأزمة المالية العنان لعملية منالتفكك.
  • Mit der Verwandlung der Integration in Desintegration hatsich auch die Rolle des politischen Establishments in Europaumgekehrt.
    ومع تحول التكامل على تفكك، تحول أيضاً دور المؤسسات السياسيةالأوروبية نحو الاتجاه المعاكس، من قيادة المزيد من الوحدة إلى الدفاععن الوضع الراهن.
  • Bleibt es bei dieser Tatsache, ohne dass dafür neueinstitutionelle Regelungen gefunden werden, die diese Dominanzinnerhalb der Euro- Gruppe politisch und institutionellvergemeinschaften, dann wird das Jahr 2013 ein Jahr der weiterfortschreitenden Desintegration der EU werden.
    فإذا استمر من دون تنظيمات مؤسسية جديدة تجعل دوره تبادلياًداخل منطقة اليورو، فسوف يشهد عام 2013 المزيد من التفكك.
  • Das Potential für eine regionale Desintegration und spätere Neuzusammensetzung ist größer denn je und ein solcher Prozess kannsehr viel Gewalt freisetzen, wie Syrien beweist.
    والآن أصبحت إمكانية تفكك المنطقة وإعادة تشكيلها ــ وهيالعملية التي قد تطلق أعمال عنف لا توصف كما يحدث في سوريا ــ أعظم منأي وقت مضى.
  • Desintegration und hegemoniale Ansprüche zusammenvervielfachen aber das Gewaltpotential und da keine neue Ordnungsmacht in und für die Region absehbar ist und die alte nichtmehr will und nicht mehr kann, so droht eine lang anhaltende undzugleich hoch gefährliche Konfrontation.
    ونظراً للافتقار إلى قوة جديدة تفرض النظام في المنطقة فيالمستقبل المنظور، وعزوف القوى القديمة عن التحرك، فإن خطر اندلاعمواجهات عنيفة طويلة الأمد آخذ في الازدياد.
  • Der Preis eines Rückzugs des Westens aus dieser Krisenregion ist absehbar, denn man hat es dort mit kumulierten Bedrohungen zu tun, welche die westliche Sicherheit gefährden unddie mit einem militärischen Abzug aus dem Irak und Afghanistannicht verschwinden werden: Terrorismus, islamistischer Radikalismus, nukleare Bedrohung ( Pakistan, Iran), Stellvertreterkriege und regionale Konflikte ( Nahost, Irak, Afghanistan, Kaschmir) drohende staatliche Desintegration ( Irak, Afghanistan, Pakistan, langfristiger am Persischen Golf und auf derarabischen Halbinsel).
    إن التكاليف التي قد تترتب على انسحاب الغرب من هذه المنطقةالمضطربة يمكن التنبؤ بها، فسوف يكون لزاماً علينا أن نتعامل معتهديدات عديدة تعرض أمن الغرب للخطر، وهي التهديدات التي لن تتلاشىبالانسحاب من العراق وأفغانستان: الإرهاب، والتطرف الإسلامي، والتهديدالنووي (باكستان وإيران)، وحروب الوكالة والصراعات الإقليمية (فيإسرائيل وفلسطين، والعراق، وأفغانستان، وكشمير)، والتفكك الذي باتيلوح في الأفق (تفكك العراق، وأفغانستان، وباكستان، وفي الأمد الأبعدالتفكك في منطقة الخليج الفارسي وشبه الجزيرة العربية).
  • Wenn die europäischen Spitzenpolitiker die Demokratieerhalten wollen, müssen sie sich zwischen politischer Union undwirtschaftlicher Desintegration entscheiden.
    فإذا كان الزعماء الأوروبيون راغبين في الحفاظ علىالديمقراطية، فيتعين عليهم أن يختاروا بين الاتحاد السياسي والتفككالاقتصادي.
  • In seiner langen Geschichte haben Zentrifugalkräfte das Land immer wieder in Chaos und Desintegration gestürzt.
    والواقع أن القوى المركزية عبر تاريخها الطويل كانت تدفعالبلاد دوماً إلى حالة من الفوضى والتفكك.
  • Die aktuell größte Gefahr ist ein vom syrischen Bürgerkriegausgehender Prozess der nationalen Desintegration, der auf den Iraküberzuspringen droht und auch Libanon und Jordanien nicht unberührtlassen wird.
    والواقع أن الخطر الأعظم الذي يتهدد المنطقة حالياً يتلخص فيعملية التفكك الوطني التي أفرزتها الحرب الأهلية الدائرة في سوريا،والتي تهدد بالانتشار ليس فقط إلى العراق، بل وأيضاً إلى لبنانوالأردن.