Textbeispiele
  • Das Bundesamt für Statistik ist der Meinung, der Konjunkturrückgang im letzten Quartal vergangenen Jahres in Deutschland sei der stärkste seit der Deutschen Wiedervereinigung in 1990.
    واعتبر مكتب الإحصاء الاتحادي الألماني انكماش اقتصاد ألمانيا خلال الربع الأخير من العام الماضي هو الأكبر من نوعه منذ إعادة توحيد شطريْ ألمانيا عام 1990.
  • Heute ist Berlin wieder lebendig und jung, aufgebaut durchdie harte Arbeit und die Bereitschaft der Deutschen, für die Wiedervereinigung des Landes Opfer zu bringen. Ein passender Ortfür die Konferenz des Institute for New Economic Thinking ( INET),die ich dort besuchte.
    واليوم تنبض برلين بالحيوية والنشاط وتجدد شبابها، بعد أنأعيد بناؤها بالعمل الجاد بسواعد الشعب الألماني وتضحياته لتوحيد شطريالبلاد، وأصبحت موقعاً ملائماً لمؤتمر معهد الفكر الاقتصادي الجديد،الذي كنت هناك لحضوره.
  • Tatsächlich sieht man in Westdeutschland auch nach über 20 Jahren noch immer kein Ende der Zahlungen für die deutsche Wiedervereinigung.
    وبعد عشرين عاماً من الوحدة لا يزال الألمان الغربيون لا يروننهاية في المستقبل المنظور للتكاليف المترتبة على توحيد شطريألمانيا.
  • Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USAdem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dassdie deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führenwürden.
    فزعماء الصين يتذكرون أن الولايات المتحدة وعدت الرئيسالسوفييتي ميخائيل جورباتشوف بأن إعادة توحيد شطري ألمانيا والتحولالديمقراطي في أوروبا الشرقية لن يعني توسع منظمة حلف شمال الأطلسيشرقا.
  • Der Prozess wurde durch seinen eigenen Erfolg in Ganggehalten und nach dem Zerfall der Sowjetunion erhielt er durch die Aussicht auf eine deutsche Wiedervereinigung enormen Auftrieb.
    ثم تغذت هذه العملية على نجاحها، ومع انهيار الاتحادالسوفييتي، تقلت دفعة من احتمال إعادة توحيد شطري ألمانيا.
  • Mit der deutschen Wiedervereinigung kam der wichtigste Motor des Integrationsprozesses abhanden und die Finanzkrise lösteeinen Prozess der Desintegration aus.
    ومع إعادة توحيد شطري ألمانيا، أزيل الدافع الرئيسي وراءعملية التكامل، وأطلقت الأزمة المالية العنان لعملية منالتفكك.
  • Das Land erklärte sich erst dann mit dem Euroeinverstanden, als der französische Präsident François Mitterranddies zur Bedingung für die französische Unterstützung der deutschen Wiedervereinigung machte.
    لقد وافقت المانيا في نهاية المطاف على انشاء اليورو فقطعندما جعل الرئيس الفرنسي فرانسوا ميتران ذلك شرطا للدعم الفرنسيلاعادة توحيد المانيا.
  • Die deutsche Wiedervereinigung und das neue Europa
    إعادة توحيد ألمانيا وأوروبا الجديدة
  • Die britische Premierministerin Margaret Thatcherbeschränkte sich auf besorgte öffentliche Äußerungen, derfranzösische Präsident François Mitterrand erachtete es jedoch alsnotwendig, Ost- Berlin einen improvisierten Besuch abzustatten,entgegen dem Rat seines Außenministeriums und trotz der großen Begeisterung des französischen Volkes für die deutsche Wiedervereinigung.
    ولقد اقتصر تعبير رئيسة الوزراء البريطانية مارجريت تاتشر عنانزعاجها على التصريحات العامة القلقة، في حين شعر الرئيس الفرنسيفرانسوا ميتران بضرورة ارتجال زيارة إلى برلين الشرقية، في مخالفةلرأي وزارة خارجيته وعلى الرغم من الحماس العظيم الذي أبداه الشعبالفرنسي لإعادة توحيد شطري ألمانيا.
  • Der fünfte Schock war die deutsche Wiedervereinigung, diein wirtschaftlicher Hinsicht ein Fehlschlag war.
    أما الصدمة الخامسة فقد كانت نتيجة لتوحيد شطري ألمانيا، وهيالعملية التي سجلت إخفاقاً على المستوى الاقتصادي.