gläubig [gläubiger ; am gläubigsten ]
Textbeispiele
  • Er ist ein gläubiger Mann.
    هو رجل مؤمن.
  • Sie sind sehr gläubig.
    هم مؤمنون جدا.
  • Meine Familie ist sehr gläubig.
    عائلتي مؤمنة جدا.
  • Es ist wichtig, in schwierigen Zeiten gläubig zu bleiben.
    من الأهمية أن تبقى مؤمناً في الأوقات الصعبة.
  • Als gläubiger Mensch bete ich täglich.
    كمؤمن، أصلي كل يوم.
  • Der Verlauf scheint typisch. Viele der Konvertiten, meint Mohammed Herzog, seien vorher gläubige Christen gewesen und hätten irgendwann Zweifel an ihrer Religion.
    يقول هرتسوج: إن الرحلة تبدو تقليدية، فكثير ممن اعتنقوا الإسلام كانوا مسيحيين ثم انتبابهم شك في وقتٍ ما تجاه دينهم.
  • Längst hat jüdisches Leben in Deutschland wieder seinen Platz. Neue Synagogen werden eingeweiht, die Zahl der Gläubigen wächst.
    ومنذ زمن احتلت الحياة اليهودية مكانتها في ألمانيا من جديد. معابد جديدة تم بناءها وعدد المؤمنين في ازدياد.
  • Das genügte, damit die islamistische Tageszeitung "Vakit" eine regelrechte Hetzkampagne startete und mit dem Argument, gläubige Muslime seien entsetzt über das Schmierentheater, ein Aufführungsverbot forderte.
    كان هذا يكفي حتى تشن الصحيفة الإسلامية اليومية "فاكيت" حملة مسعورة، بكل معنى الكلمة، متذرعة بأن المسلمين الأتقياء مصدومون بسبب مضمون المسرحية المنحلة، وهكذا طالبت الصحيفة بمنع عرض المسرحية.
  • An Straßenrändern sind Zelte und Stände aufgebaut, an denen Gläubige die Passanten kostenlos mit Essen und Trinken versorgen.
    وعلى جانبي الطريق أقيمت خيام وأكشاك يزوِّد فيها المؤمنون الناس بالطعام والشراب من دون مقابل.
  • Da Geistliche fehlbar sind, können sie den Gläubigen nur als Ratgeber, nicht als Herrscher den Weg weisen, lautet seine Sicht. Sistani hält die Demokratie für den besten Weg, um die weltlichen Herausforderungen zu meistern.
    والسيستاني يرى أنَّ بوسع رجال الدين أن يكونوا فقط نصحاء للمؤمنين ولكن لا يمكنهم إرشادهم إلى الطريق الصحيح، وذلك لأنَّه من الممكن لهم الوقوع في الخطأ. وهو يعتبر الديمقراطية الطريق الأفضل من أجل التغلّب على التحديات الدنيوية.
  • In seiner innerhalb wie außerhalb des Irans viel beachteten Erklärung zur Legitimität des Regimes vom 11. Juli 2009 erklärte er, dass der Erhalt eines Regimes, das jede islamische und demokratische Legitimität verloren habe und nur noch auf Gewalt und Betrug basiere, keinen Wert besitze und es die Pflicht aller Gläubigen, allen voran der Geistlichkeit, sei, zu seinem Sturz beizutragen.
    وفي تصريحه الذي يحظى في داخل إيران وفي خارجها بقدر كبير من التقدير والذي أدلى به حول شرعية النظام في الحادي عشر من شهر تموز/يوليو 2009، قال إنَّه لم تعد هناك أي قيمة للمحافظة على هذا النظام الذي فقد كلَّ شرعيته الإسلامية والديمقراطية ولم يعد يعتمد إلاَّ على القوة والغش والخداع، وأنَّ من واجب جميع المؤمنين وعلى رأسهم رجال الدين المساهمة في سقوطه.
  • Ob Christen, Sikhs, Hindus, Muslime oder Juden – Ashgar Ali Engineer tritt allen Gläubigen – und Nichtgläubigen – mit Respekt entgegen.
    وسواء كانوا من المسيحيين أو السيخ أو الهندوس أو اليهود فإن أصغر علي إنجينير يقابل جميع المتدينين وغير المتدينين باحترام،
  • Ein Katholik, der in ein protestantisches Dorf kam, war oft ausgegrenzt, und hatte wenig Chancen. Mischehen waren verboten, oder vor dem 2. Konzil für katholische Gläubige nicht erlaubt.
    فالشخص الكاثوليكي الذي وصل إلى قرية بروتستانتية، كان في الغالب معزولاً ومهمَّشًا وكانت لديه فرص قليلة. وكذلك كانت الزيجات المختلطة ممنوعة، أو كانت قبل انعقاد المجمع الكاثوليكي الثاني غير مسموحة.
  • Dennoch verläuft die Debatte über die Staatsbürgerschaft und über muslimische Menschen in Deutschland insgesamt nicht ganz offen. Insbesondere gegenüber gläubigen Muslimas gibt es starke Vorurteile.
    ولكن مع ذلك يدور النقاش حول الجنسية وحول المسلمين في ألمانيا برمَّتها بصورة غير منفتحة تمامًا. وتوجد خاصة تجاه المسلمات المتديِّنات أحكام مسبقة شديدة.
  • Oft sind es Konvertiten, um die es geht, allerdings nicht nur. Selbst gläubige muslimische Eltern kämen auf ihre Organisation zu, so Dantschke. "Die suchen nach Hilfe im außer-islamischen Bereich, und da können wir eine Lücke füllen. "
    وكثيرًا ما يلجأ إلى هذه المنظمة أشخاص اعتنقوا الإسلام، وكذلك أشخاص هم في الأصل مسلمون. وتقول كلاوديا دانتشكه إنَّه حتى الآباء المسلمين المتديِّنين يأتون إلى منظمتنا وتضيف: "وهم يبحثون عن المساعدة في مجال غير إسلامي، ونحن نستطيع في هذا الصدد سدّ فجوة ".
Synonyme
  • عابد ، زاهد ، خاشع ، قانت
Synonyme
  • ergeben, naiv, religiös, fromm, andächtig, arglos, unkritisch, gläubig, kirchlich, vertrauenswürdig
Beispiele
  • Denn die Muslime sind fromm, nach ihrer Vorstellung gläubig, also muss man sich fragen: Woher kommt dieser Fundamentalismus, und wie gut ist das überhaupt, was der Islam verfolgt?", Standhaft und gläubig sollen die zukünftigen Priester sein, um mit ihnen wieder das Vertrauen der verunsicherten katholischen Eltern zurückgewinnen zu können., Ohne gläubig zu sein, liebe er "das religiöse Gefühl"., Sie sind selber gläubig?, Ja, Osama Bin Laden - der sei gläubig, ehrlich und gut., Sie seien gläubig, aber nicht fanatisch religiös, schreibt Atran im Fachblatt "Science"., Weshalb er ein Attentat begehen will, ob er gläubig ist, ob er sich auf die siebenundzwanzig Jungfrauen freut, die im Himmel auf ihn warten, will die Tänzerin von ihrem Kavalier wissen., Denn (männliche) Schüler der ultra-orthodoxen Talmud- und Torah-Jeshivoth (Colleges) und junge Frauen, die erklären, orthodox-jüdisch gläubig zu sein, müssen den Armeedienst nicht ableisten., Ein erheblicher Teil hing sogar gläubig dem falschen Führer und Propheten an., Was Viola lieferte, wurde bereitwillig und gläubig entgegengenommen und honoriert.
leftNeighbours
  • streng gläubig, sehr gläubig, tief gläubig, zutiefst gläubig, demütig gläubig, konservativ gläubig, bin nicht gläubig, bin gläubig
rightNeighbours
  • gläubig geworden, gläubig wurdet, gläubig zu sein, gläubig verehrten, gläubig aufwärts, gläubig gefolgt
wordforms
  • gläubige, gläubigen, gläubiger, gläubig, gläubigem, gläubiges, gläubigste, gläubigsten, gläubigeren