EBA {eidgenössisches Berufsattest}, abbr.
Textbeispiele
  • Die vor kurzem geschaffene europäische Bankenaufsichtsbehörde EBA hat nur beschränkte Befugnisse gegenübernationalen Aufsichtsbehörden, deren tägliche Arbeit hauptsächlichvon nationalen Erwägungen geleitet wird.
    والواقع أن السلطة المصرفية الأوروبية التي أنشئت مؤخراًتتمتع بسلطات محدودة على الأجهزة الإشرافية الوطنية، التي تسترشد فيعملها اليومي باعتبارات وطنية.
  • Für eine Weile schien es so, als ob die entwickelten Länder– mit großem Trara – ihr Versprechen halten würden: Europa weitetedie Initiative „ Everything but Arms“ ( Alles außer Waffen/ EBA) aus,gemäß welcher es seine Märkte für die weltärmsten Länder einseitigöffnen sollte.
    وفي استعراض فخيم بدت الدول المتقدمة لبرهة من الزمن وكأنهاستفي حقاً بوعودها، حيث قدمت أوروبا مبادرة "كل شيء إلا الأسلحة"،والتي ألزمت نفسها بموجبها بفتح أسواقها لأكثر دول العالمفقراً.
  • Der Teufel steckt – wie viele weniger entwickelte Länderfeststellen mussten – im Detail: Die komplizierten Herkunftsregelnder EBA- Initiative hatten, im Verbund mit Beschränkungen auf der Angebotsseite, zur Folge, dass die armen Länder kaum eine Chancehatten, ihre frisch liberalisierten Produkte zuexportieren.
    فالشيطان في التفاصيل، كما يقولون وكما تبين للعديد من الدولالأقل تقدماً والتي اكتشفت أن القواعد المعقدة الخاصة ببلد المنشأ،والتي انطوت عليها مبادرة "كل شيء إلا الأسلحة"، علاوة على القيودالتي فرضتها المبادرة على جانب العرض، كانت تعني في نهاية المطاف أنفرصة الفقراء في تصدير منتجاتهم التي تحررت حديثاً باتت ضئيلةللغاية.
  • Die Entwicklungsländer waren enttäuscht von den Ergebnissender europäischen EBA- Initiative, und Europa reagierte darauf, indemes sich verpflichtete, sich zumindest mit einem Teil des aus den Bestimmungen zur Herkunftsprüfung ergebenden Problemsauseinanderzusetzen.
    فقد تبين في النهاية أن تعهد الولايات المتحدة يسمح لهاباختيار نسبة الـ 3% على نحو منفصل لكل دولة على حدة.
  • Die jüngsten Bonus- Regelungen, die der Ausschuss der Europäischen Bankenaufsichtsbehörden CEBS (der schon bald in der European Banking Authority EBA aufgehen wird) festgelegt hat, habendie empfindlichen Seelen auf dem Börsenparkett verletzt und mit dem Gefühl zurückgelassen nicht geliebt zu werden.
    والواقع أن القواعد التي تحكم المكافآت والتي أصدرتها مؤخراًاللجنة الأوروبية للمشرفين المصرفيين (التي من المفترض أن تتحولقريباً إلى الهيئة المصرفية الأوروبية)، جعلت أصحاب النفوس الحساسة فيقاعات التداول يشعرون بأنهم مطحونون ومكروهون.
  • Diese Lösung wird allerdings von der Europäischen Kommission nicht favorisiert, die gerade erst die Europäische Bankenaufsichtsbehörde ( EBA) ins Leben gerufen hat.
    ولكن هذه ليست النتيجة التي تفضلها المفوضية الأوروبية، التيأسست للتو السلطة المصرفية الأوروبية.
  • Die EBA ist eng mit der Kommission selbst verbunden undwird als natürliche Kandidatin für diese breiter angelegte Rollebetrachtet.
    وترتبط السلطة المصرفية الأوروبية ارتباطاً وثيقاً بالمفوضيةذاتها، ويُنظَر إليها باعتبارها المرشح الطبيعي لدور أوسعنطاقا.
  • Im Zuge des politischen Kuhhandels, welcher der Schaffungder EBA (und der zwei entsprechenden Gremien für Wertpapiere und Versicherungen) voranging, kam man überein, dass die neue Behördein London ansässig sein sollte.
    فأثناء المساومات السياسية التي سبقت تأسيس السلطة المصرفيةالأوروبية (جنباً إلى جنب مع هيئتين موازيتين للأوراق الماليةوالتأمين)، اتُفِق على اتخاذ لندن مقراً للسلطة الجديدة.
  • Das schien zu diesem Zeitpunkt logisch, ist es aber nichtmehr, wenn der Aufgabenbereich der EBA erweitert werdensoll.
    ولقد بدا ذلك منطقياً آنذاك، ولكن ليس إذا كان لدور السلطةالمصرفية الأوروبية أن يتوسع.