Textbeispiele
  • Er unterwirft sich nicht dem einzelnen Willen einer Person.
    لا يخضع للإرادة المنفردة لشخص واحد.
  • Die Entscheidung basiert auf dem einzelnen Willen des Vorstandsvorsitzenden.
    القرار بناءً على الإرادة المنفردة للرئيس التنفيذي للمجلس.
  • Ein einzelner Wille kann die Grundlage von Gesetzen nicht rechtfertigen.
    الإرادة المنفردة لا يمكن أن تبرر أساس القوانين.
  • In unserer Firma, der einzelne Wille eines Mitarbeiters wird sehr geschätzt.
    في شركتنا، يتم تقدير الإرادة المنفردة للموظف بشدة.
  • Es ist schwer, den einzelnen Willen gegen die Mehrheit zu verteidigen.
    من الصعب الدفاع عن الإرادة المنفردة ضد الأغلبية.
  • Wenn jeder einzelne Länderbericht vom Willen der Ratsmehrheit abhängig gemacht wird, dann werden die Berichte kein wirksames Instrument sein. Die westlichen Länder wären schlecht beraten, in den harten Auseinandersetzungen über geeignete Monitoring-Verfahren nachzugeben. Wir sind nicht verpflichtet, Entscheidungen zu treffen, die den Menschenrechten schaden und ihren Gegnern nützen.
    إذا كان كل تقرير سيتعلق برغبة الأغلبية في المجلس فلن تكون التقارير أداة فاعلة. إنه ليس لصالح الدول الغربية أن تتساهل في الخلافات الحادة حول أسلوب المراقبة المناسب. نحن لسنا ملزمون باتخاذ قرارات من شأنها الضرر بحقوق الإنسان وإسناد معارضيها.
  • Erstens muss von der Annahme ausgegangen werden, dass der Einzelne Risiko vermeiden will.
    الجانب الأول أننا لابد وأن نفترض أن الأفراد يفضلون تجنبالمجازفة.
  • Sag : Ich ermahne euch nur zu einem : daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs willen hinstellt und hierauf nachdenkt . Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit .
    « قل إنما أعظكم بواحدة » هي « أن تقوموا لله » أي لأجله « مثنى » أي اثنين اثنين « وفرادى » واحدا واحدا « ثم تتفكروا » فتعلموا « ما بصاحبكم » محمد « من جنة » جنون « إن » ما « هو إلا نذير لكم بين يدي » أي قبل « عذاب شديد » في الآخرة إن عصيتموه .
  • Sag : Ich ermahne euch nur zu einem : daß ihr euch zu zweit und einzeln um Allahs willen hinstellt und hierauf nachdenkt . Euer Gefährte leidet nicht an Besessenheit .
    قل -أيها الرسول- لهؤلاء المكذبين المعاندين : إنما أنصح لكم بخصلة واحدة أن تنهضوا في طاعة الله اثنين اثنين وواحدًا واحدًا ، ثم تتفكروا في حال صاحبكم رسول الله صلى الله عليه وسلم وفيما نسب إليه ، فما به من جنون ، وما هو إلا مخوِّف لكم ، ونذير من عذاب جهنم قبل أن تقاسوا حرها .
  • Jeder Dämon---jeder Einzelne--- will unbedingt ein Stück von dir haben.
    لذا كل كائن شرير .. كل واحد منهم يتوق لقطع جزء منك
  • Ich will jeden einzelnen Kopf, hast du verstanden?
    اريد رؤوسهم جميعآ
  • Jeder einzelne von ihnen will Polizist werden.
    كـل فـرد منهـم يريـد أنّ يكـون شرطـي
  • Freiheit und Wohlstand für jeden Einzelnen will.
    مكـُرسة لحرية وأزدهار كل فرد فيها
  • Jawohl. die Schlampe will jeden einzelnen Schwanz vor Gericht zerren.
    هذا صحيح تلك السافلة تريد أن تأخذ كل رجل في هذه الغرفة إلى المحاكمة
  • Ich will jeden einzelnen Kopf, hast du verstanden?
    ،أريد كل الرؤوس كل واحد منهم