Textbeispiele
  • Mehrere Generationen haben in diesem Haus gelebt
    عاشت أجيال متعددة في هذا المنزل
  • Der Krieg hat mehrere Generationen geprägt
    شكل الحرب أجيال متعددة
  • Das Familienunternehmen wurde von mehreren Generationen geführt
    تم إدارة الشركة العائلية من قبل أجيال متعددة
  • Dieses Problem betrifft mehrere Generationen
    هذه المشكلة تؤثر على أجيال متعددة
  • Die Geschichte zeigt den Einfluss von Ereignissen auf mehrere Generationen
    تظهر التاريخ تأثير الأحداث على أجيال متعددة
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel fordert deshalb: "Wir müssen es schaffen, die Chancen dieses Wandels für eine Stärkung der Zivilgesellschaft, für mehr Solidarität zwischen den Generationen, für eine Kultur des Miteinanders, für mehr Mitgestaltung des eigenen Lebensumfeldes zu nutzen."
    لذلك فقد طالبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل قائلةً: „يجب أن نستغل فرص هذا التحول لتعزيز المجتمع المدني ولتحقيق مزيد من التضامن بين الأجيال ولدعم ثقافة التعايش ولمزيد من مشاركة الأفراد في صياغة مجال حياتهم.“
  • Das Internationale Jahr der älteren Menschen, das 1999 begangen wurde, hat uns geholfen, unser Verständnis der Alterung zu vertiefen. Das Motto des Jahres - "Eine Gesellschaft für alle Altersgruppen" - wurde durch einen Fächer von Aktivitäten veranschaulicht, in deren Mittelpunkt die Lage älterer Menschen, die Beziehungen zwischen mehreren Generationen und die Verflechtungen zwischen dem Alterungsprozess und der Entwicklung standen.
    وقد ساعد الاحتفال بالسنة الدولية للمسنين (1999) على رفع مستوى فهمنا للشيخوخة، كما أن موضوع السنة وهو “مجتمع لكل الأعمار” قد جسدته طائفة من الأنشطة التي ركزت على حالة المسنين، والعلاقات بين الأجيال المتعددة، والتفاعل بين الشيخوخة والتنمية.
  • In den Entwicklungsländern lebt ein großer Anteil der älteren Menschen in Haushalten, die mehrere Generationen umfassen.
    ففي البلدان النامية، تعيش نسبة كبيرة من كبار السن في أسر معيشية متعددة الأجيال.
  • c) Investitionen in die lokale Infrastruktur fördern, wie beispielsweise Verkehrs-, Gesundheits-, Sanitär- und Sicherheitseinrichtungen, die Gemeinschaften unterstützen, in denen mehrere Generationen zusammenleben;
    انتخب أنطوان ميفسود بونيشي، أمين الشؤون البرلمانية بوزارة السياسات الاجتماعية في مالطة، بالتزكية، مقررا عاما للجمعية العالمية
  • Doch wäre dies ein verheerender Fehler mit unmittelbarensowie mehrere Generationen umspannenden Folgen.
    بيد أن هذا سوف يشكل خطأً مدمراً ولسوف يخلف عواقب فوريةومستقبلية بالغة الخطورة.
  • Mehrere Generationen von europäischen Politikern haben nachdem Krieg die Europäische Union und dann die Währungsuniongegründet, um die Länder so eng aneinander zu binden, dass einweiterer großer Krieg zwischen ihnen unmöglich würde.
    كانت الأجيال المتعاقبة من الزعماء السياسيين الأوروبيين فيمرحلة ما بعد الحرب حريصة على إنشاء الاتحاد الأوروبي والاتحاد النقديمن أجل الربط بين بلدان أوروبا على النحو الذي يجعل من نشوب حرب كبرىبين هذه البلدان في المستقبل أمراً مستحيلا.
  • Heute ist die rumänische Gesellschaft damit beschäftigt,die Folgen des jahrzehntelangen Terrors und der Lügen, der Demagogie und Armut zu bewältigen, die das Leben mehrerer Generationen beschädigten.
    إن المجتمع الروماني اليوم يتعامل مع العواقب التي خلفتهاعقود من الإرهاب والأكاذيب، وسنوات طويلة من حكم الدهماء والفقر الذيعاشت في ظله أجيال عدة في رعب دائم.
  • Seit mehr als einer Generation hat sich Chinas Führungeinem Prozess der „Öffnung“ verschrieben.
    كان قادة الصين ملتزمين بعملية "انفتاح" على العالم طيلة فترةتتجاوز جيلاً كاملاً.
  • In Gesellschaften, in denen die offizielle Arbeitslosenquote über mehrere Generationen bei 10 % oder höherliegt, hat das Wirtschaftsmanagement der Regierungversagt.
    إن المجتمعات التي تصل معدلات البطالة الرسمية فيها إلى 10%أو ما يزيد لعدة أجيال، هي بلا شك مجتمعات ذات إدارة اقتصادية حكوميةفاشلة.
  • Doch wird seine Lösung mehr als eine Generation erfordern,und Europa kann es sich nicht leisten, den wirtschaftlichen Aufschwung abzuwarten.
    ولكن حل هذه المشكلة سوف يستغرق أكثر من جيل واحد، ولا تملكأوروبا ترف انتظار التعافي الاقتصادي.