-
Deutschland hat neue Handelsabkommen mit der MENA-Region abgeschlossen.
أبرمت ألمانيا اتفاقيات تجارية جديدة مع منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.
-
Die politische Instabilität in der MENA-Region führt zu wirtschaftlichen Herausforderungen.
تؤدي الاستقرار السياسي في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا إلى تحديات اقتصادية.
-
Die MENA-Region ist aufgrund ihrer reichen Ölreserven von strategischer Bedeutung.
تحظى منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا بأهمية استراتيجية بسبب احتياطيات النفط الغنية.
-
Erneuerbare Energien gewinnen in der MENA-Region an Bedeutung.
تزداد الطاقة المتجددة أهمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا.
-
Die deutschen Auslandshandelskammern der MENA Region möchten ein Signal setzen,
dass es vor den Toren Europas Partner gibt: Chancenreiche Märkte und die offene Hand
zur Kooperation, die es sich lohnt zu ergreifen.
وتود الغرف التجارية الألمانية في الخارج في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا الإشارة إلى أن هناك أمام
بوابة أوروبا شركاء لديهم أسواق ثرية بالفرص وأياد ممدودة بالرغبة في التعاون، كلها جديرة بأن نمد أيدينا
إليها.
-
Bedeutung der MENA Region für die deutsche Wirtschaft
أهمية منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بالنسبة للاقتصاد الألماني
-
Jahresempfang der deutschen Auslandshandelskammern in der MENA-Region
حفل الاستقبال السنوي للغرف التجارية الألمانية بالخارج في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
-
Für den 22. und 23. April 2009 luden die deutschen
Auslandshandelskammern (AHK) der MENA-Region
(Ägypten, Algerien, Iran, Marokko, Tunesien, Saudi-Arabien, Vereinigte Arabische Emirate) zu
Jahresempfang und Konferenz nach Berlin ein in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium
für Wirtschaft und Technologie (BMWi) und dem Deutschen Industrie- und Handelskammertag
(DIHK).
قامت الغرف التجارية الألمانية بالخارج AHK العاملة في منطقة الشرق الأوسط (مصر والجزائر وإيران والمغرب وتونس
والسعودية والمارات العربية المتحدة ) يومي 22 و 23 أبريل/ نيسان 2009 بتوجيه الدعوة لحضور الاحتفال
السنوي ومؤتمر في برلين وذلك بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا والمؤتمر الألماني
للصناعة والتجارة.
-
Die Auslandshandelskammern der MENA Region sind heute ein regionaler Wirtschaftsverband
von mehr als 5000 Mitgliedsfirmen. Sie beteiligen sich aktiv an der positiven Gestaltung der
wirtschaftspolitischen und ordnungspolitischen Rahmenbedingungen, enthalten sich im Übrigen
aber ganz bewusst politischer Betätigung.
تعتبر الغرف التجارية الألمانية بالخارج AHK العاملة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا اليوم اتحاداً
اقتصادياً إقليمياً، يضم أكثر من 5000 شركة عضوه، تشارك بصورة فعالة في الصياغة الإيجابية للظروف
الخاصة بالسياسة الاقتصادية والسياسة التنظيمية، علاوة على ذلك فإنها وعن وعي تبتعد عن المشاركة
السياسية.
-
Wirtschaftsminister Freiherr Dr. Karl-Theodor zu
Guttenberg begrüßte als Hausherr die 200 Teilnehmer
der Tagung im Bundesministerium für Wirtschaft und
Technologie (BMWi) mit seiner Festrede zur
„Bedeutung der MENA Region für die deutsche
Wirtschaft“.
قام وزير الاقتصاد الألماني د. كارل تيودور تسو جوتينبرج
بوصفه المُضيف للفعالية بالترحيب بالمشاركين المائتين الذين
حضروا المؤتمر في الوزارة الاتحادية للاقتصاد والتكنولوجيا،
حيث وجه خطاباً بمناسبة الاحتفالية حول "أهمية منطقة الشرق
الأوسط وشمال أفريقيا بالنسبة للاقتصاد الألماني".
-
„Aber auch Länder in Nordafrika, wie Ägypten, Marokko oder Tunesien bieten Märkte mit
zunehmend unterschiedlichen Industrien. Der Service-Sektor hat in der ganzen MENA Region hohe Zuwachsraten. Auch hier steht, wie insgesamt im Nahen Osten, das „Made in Germany“
hoch im Kurs.“
„كما تتيح دول في شمال أفريقيا مثل مصر والمغرب وتونس أسواقاً تتميز بصناعات مختلفة متزايدة. وقد حقق قطاع الخدمات في منطقة الشرق الأوسط بأسرها معدلات نمو عالية، ونجد هنا كما نجد في
الشرق الأوسط بأسره ازدهاراً كبيراً لشعار صُنع في ألمانيا".
-
Wirtschaftsstaatsekretär Dr. Bernd Pfaffenbach, Bundesministerium für Wirtschaft und
Technologie und Staatsekretär Reinhard Silberberg vom Auswärtigen Amt begrüßten die
Teilnehmer, darunter eine Unternehmerdelegation der Industrie- und Handelskammer Baghdad,
und lobten die hohe Qualität der bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und der MENA
Region, sowohl im politischen, als auch im wirtschaftlichen Bereich und beim Kulturaustausch.
Hier kommt den deutschen Auslandsschulen eine wichtige Rolle zu.
فضلاً عن ذلك رحب كل من وزير الدولة بوزارة الاقتصاد والتكنولوجيا، د. بيرند بفافينباخ، ووزير الدولة
بوزارة الخارجية الألمانية، راينهارد زيلبربيرج، بالمشاركين ومن بينهم وفد ممثلي شركات تابع لغرفة
التجارة والصناعة في بغداد، وأثنى كل من وزيري الدولة على المستوى العال للعلاقات الثنائية بين ألمانيا
ومنطقة الشرق الأوسط، سواء في المجال السياسي أو الاقتصادي وكذلك في التبادل الثقافي، وهو المجال الذي
تقوم فيه المدارس الألمانية في الخارج بدور مهم.
-
Das Netzwerk der offiziellen, bilateralen deutschen Auslandshandelskammern und
Delegiertenbüros in der MENA Region ist die größte und älteste privatwirtschaftliche
Vereinigung von deutschen und regionalen Unternehmen und stellt eine hervorragende Basis
zur Erschließung der Märkte und zu engerer wirtschaftlicher Kooperation dar.
تُعدّ شبكة غرف التجارة الألمانية الثنائية الرسمية خارج ألمانيا ومكاتبها في منطقة الشرق الأوسط وشمال
إفريقيا أكبر وأقدم اتحاد تجاري خاص بين شركات ألمانية وشركات من المنطقة وتشكل أساساً رائعاً لفتح
الأسواق ولتعاون اقتصادي وثيق.
-
Die meisten übrigen Länder der MENA Region verzeichnen denselben Trend.
وسجلت نفس هذا الاتجاه معظم بقية دول منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.