Textbeispiele
  • Bildung ist der Grundpfeiler einer erfolgreichen Gesellschaft.
    التعليم هو الركيزة الأساسية لمجتمع ناجح.
  • Vertrauen ist der Grundpfeiler jeder starken Beziehung.
    الثقة هي الركيزة الأساسية لأي علاقة قوية.
  • Demokratie ist ein Grundpfeiler unserer modernen Gesellschaft.
    الديمقراطية هي الركيزة الأساسية لمجتمعنا الحديث.
  • Gesundheit und Wohlbefinden sind der Grundpfeiler eines glücklichen Lebens.
    الصحة والرفاه هم الركيزة الأساسية لحياة سعيدة.
  • Respekt und Ehrlichkeit sind die Grundpfeiler einer gesunden Diskussion.
    الاحترام والصدق هما الركيزة الأساسية للمناقشة الصحية.
  • Der Europarat hat innerhalb Europas eine einzigartige Stellung: Als wirklich gesamt-europäische Organisation ist er seit sechs Jahrzehnten der europäische Grundpfeiler für den Schutz der Menschenrechte und die Förderung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit.
    يتمتع مجلس أوروبا بمكانة خاصة داخل أوروبا: حيث يعتبر بوصفه منظمة لكل أوروبا منذ ستة عقود هو الدعامة الأوروبية الأساسية لحماية حقوق الإنسان ودعم الديمقراطية ودولة القانون.
  • Die sind die Grundpfeiler einer Strategie, die die internationale Gemeinschaft angehen müsste.
    إن هذه النقاط تمثل الدعامات الأساسية لإستراتيجية، يجب أن يتبناها المجتمع الدولي.
  • Auf der anderen Seite gehörte der Anti-Amerikanismus zu den Grundpfeilern der Islamischen Revolution.
    ومن ناحية أخرى تعتبر معاداة الولايات المتَّحدة الأمريكية من الأركان الأساسية للثورة الإسلامية الإيرانية.
  • Die Gelehrten verdeutlichten, dass sie dieses Prinzip als einen Grundpfeiler der wahhabitischen Reform betrachteten und konnten sich so durchsetzen.
    وأوضح رجال الدين أنهم يعتبرون هذا المبدأ دعامةً أساسيةً للإصلاح الوهابي واستطاعوا بهذا فرض إرادتهم.
  • Bedenkt man, dass mit der Hanns-Seidel-Stiftung und der Friedrich- Naumann-Stiftung zwei weitere deutsche politische Stiftungen sehr erfolgreich in Pakistan tätig sind und dabei mit anderen Schwerpunkten als die bereits erwähnten Stiftungen arbeiten, ist es offensichtlich, dass die Arbeit dieser Stiftungen einen wichtigen Grundpfeiler für unser politisches Engagement in Pakistan bildet.
    إذا وضعنا في الإعتبار أن هناك أيضاً مؤسستين ألمانيتين أخرتين، هانز سايدل وفريدريش ناومان ناجحتين في عملهما في باكستان، مع إختلاف أولوياتهما عن تلك المذكورتين آنفاً، فيبدو لي أننا نستطيع ان تقول أن عمل تلك المؤسسات يشكل ركناً أساسياً هاماً في إطار دعمنا السياسي لباكستان.
  • Der Konfessionalismus scheint ein Grundpfeiler zu sein, auf den sich die Diktaturen in der arabischen Welt stützen.
    تبدو الطائفية أحد الركائز الأساسية التي تنبني عليها كثير من الأنظمة الاستبدادية والدكتاتورية في العالم العربي.
  • Die Beförderungsmittel, zum Beispiel Container, die für den illegalen Handel benutzt werden, sind dieselben, die auch die legitime Wirtschaft nutzt; oft werden unerlaubte Drogen und andere Schmuggelware nicht mit unregistrierten Schiffen oder nichtgekennzeichneten Flugzeugen, die auf abgelegenen Flugplätzen landen, transportiert, sondern mit Handelsschiffen, über Postsysteme und Kurierdienste - das Verkehrs- und Kommunikationsnetz also, das den Grundpfeiler des Welthandels bildet.
    فوسائط النقل مثل الحاويات المستخدمة للاتجار غير المشروع هي نفسها المستخدمة للتجارة المشروعة؛ والمخدرات غير المشروعة وغيرها من السلع المهربة لا تنقلها في الغالب سفن غير مسجلة أو طائرات دون علامات تهبط في مطارات معزولة، بل بواسطة سفن الشحن التجاري، ونظم البريد وحملة الرسائل - وشبكة النقل والاتصالات التي هي في صميم التجارة الدولية.
  • Die Sachverständigengruppe teilt die Auffassung, dass die Zustimmung der örtlichen Parteien, Unparteilichkeit und die Gewaltanwendung ausschließlich zur Selbstverteidigung die Grundpfeiler der Friedenssicherung bleiben sollen.
    وألتمس الدعم من الجمعية العامة ومجلس الأمن في تحويل البرنامج المترامي الأبعاد الوارد في التقرير إلى حقيقة واقعة.
  • Die Sachverständigengruppe teilt die Auffassung, dass die Zustimmung der örtlichen Parteien, Unparteilichkeit und die Gewaltanwendung ausschließlich zur Selbstverteidigung die Grundpfeiler der Friedenssicherung bleiben sollen.
    يتفق الفريق على أن موافقة الأطراف المحلية والنـزاهة وعدم استخدام القوة إلا للدفاع عن النفس ينبغي أن تكون هي الأسس الوطيدة لحفظ السلام.
  • Stabile und starke Finanzinstitutionen auf nationaler und internationaler Ebene sind Grundpfeiler eines gut funktionierenden internationalen Finanzsystems.
    فالمؤسسات المالية الراسخة على الصعيدين الوطني والدولي دعامات ضرورية لنظام مالي دولي يعمل بطريقة جيدة.