Textbeispiele
  • Ich muss meine Haftpflichtversicherung erneuern.
    أحتاج إلى تجديد تأميني ضد الضرر.
  • Die Haftpflichtversicherung deckt Schäden, die Dritten zugefügt wurden.
    يغطي التأمين ضد الضرر الأضرار التي تلحق بالأطراف الثالثة.
  • Die Prämie für meine Haftpflichtversicherung ist dieses Jahr gestiegen.
    ارتفعت القسط الخاص بتأميني ضد الضرر هذا العام.
  • Ohne Haftpflichtversicherung dürfen Sie kein Auto fahren.
    لا يمكنك قيادة السيارة بدون التأمين ضد الضرر.
  • Die Haftpflichtversicherung ist in Deutschland gesetzlich vorgeschrieben.
    يُفرض التأمين ضد الضرر بموجب القانون في ألمانيا.
  • beschließt, dass bei Mitgliedstaaten, die ihre finanziellen Verpflichtungen gegenüber der Truppe erfüllt haben, ihr jeweiliger Anteil an den nicht ausgeschöpften Haushaltsmitteln in Höhe von 186.252 Dollar im Rückstellungskonto für die Hubschrauber-Haftpflichtversicherung der Truppe auf ihre Veranlagung nach Ziffer 20 anzurechnen ist, entsprechend der Zusammensetzung der Gruppen, die in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 43/232 der Generalversammlung vom 1. März 1989 festgelegt und für die Zwecke der Ad-hoc-Veranlagung für Friedenssicherungseinsätze mit späteren einschlägigen Resolutionen und Beschlüssen geändert worden ist, zuletzt mit ihrer Resolution 52/230 vom 31. März 1998 und mit ihren Beschlüssen 54/456 bis 54/458 vom 23. Dezember 1999 für den Zeitraum 1998-2000, sowie unter Berücksichtigung des mit ihren Resolutionen 52/215 A vom 22. Dezember 1997 und 54/237 A vom 23. Dezember 1999 festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2000;
    تقرر، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي وفّـت بالتزاماتها المالية للقوة، أن تخصم من المبلغ المقسم على الدول الأعضاء، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 20 أعلاه، حصة كل منها من الرصيد المتبقي ومقداره 252 186 دولارا في حساب الاحتياطي للتأمين على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة فيما يتعلق بالمسؤولية إزاء طرف ثالث، وفقا لتكوين المجموعات المبين في الفقرتين 3 و 4 من قرار الجمعية العامة 43/232 المؤرخ 1 آذار/مارس 1989، بالصيغة المعدلة من جانب الجمعية العامة بموجب القرارات والمقررات اللاحقة ذات الصلة، وذلك لتقسيم اعتمادات حفظ السلام على أساس مخصص، وآخرها القرار 52/230 المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 والمقررات 54/456 إلى 54/458 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 1999 للفترة 1998-2000 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2000، على النحو المنصوص عليــــــه في قراري الجمعية 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997 و 54/237 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999؛
  • Sie überlässt die Einzelheiten den Menschen vor Ort, aberhilft mit organisatorischer Beratung, dem Verleih von Grills und Sonnenschirmen und übernimmt die öffentliche Haftpflichtversicherung.
    وهي تترك التفاصيل للمواطنين المحليين، إلا أنها تقدم إليهمالمشورة التنظيمية، وتقرضهم معدات الشواء والشماسي، وتغطي تأمينالمسئولية العامة.
  • In allen Fällen können abenteuerlustige Nutzer oder Experten sich über die Bevormundung hinwegsetzen, aber nur, indemsie für die Risiken, die sie dem System auferlegen, etwas zahlen,was auf eine Haftpflichtversicherung hinausläuft.
    وفي كل الأحوال سوف يظل بوسع المستخدمين المغامرين والمحترفينأن يتغلبوا على هذا النوع من الحماية الأبوية، ولكن من خلال دفع رسومتعتبر بمثابة تأمين ضد الخسائر التي قد يلحقونها بآخرين والمخاطر التييفرضونها على النظام.