-
Deine Leistung heute Abend war einfach entzückend.
كانت أدائك الليلة رائعة ببساطة.
-
Das Essen hier ist absolut entzückend.
الطعام هنا رائع على الإطلاق.
-
Sie sah in ihrem neuen Kleid einfach entzückend aus.
كانت تبدو رائعة في فستانها الجديد.
-
Die Aussicht von hier oben ist einfach entzückend.
المنظر من هنا فوق هو ببساطة رائع.
-
Ich finde deine Idee wirklich entzückend.
أجد فكرتك حقا رائعة.
-
Und mancher von euch wird ( frühzeitig ) abberufen , und manch einer von euch wird in das niedrigste ( Greisen)alter gebracht , so daß er nach ( dem vorherigen ) Wissen nichts ( mehr ) weiß. Und du siehst die Erde regungslos , doch wenn Wir Wasser auf sie herabkommen lassen , regt sie sich , schwillt und läßt von jeder entzückenden ( Pflanzen)art wachsen .
« يا أيها الناس » أي أهل مكة « إن كنتم في ريب » شك « من البعث فإنا خلقناكم » أي أصلكم آدم « من تراب ثم » خلقنا ذريته « من نطفة » منيّ « ثم من علقة » وهي الدم الجامد « ثم من مضغة » وهي لحمة قدر ما يمضغ « مخلقة » مصورة تامة الخلق « وغير مخلقة » أي غير تامة الخلق « لنبين لكم » كمال قدرتنا لتستدلوا بها في ابتداء الخلق على إعادته « ونُقرُّ » مستأنف « في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى » وقت خروجه « ثم نخرجكم » من بطون أمهاتكم « طفلا » بمعنى أطفالا « ثم » نعمركم « لتبلغوا أشدكم » أي الكمال والقوة وهو ما بين الثلاثين إلى الأربعين سنة « ومنكم من يُتوفى » يموت قبل بلوغ الأشد « ومنكم من يرد إلى أرذل العمر » أخسه من الهرم والخرف « لكيلا يعلم من بعد علم شيئا » قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة « وترى الأرض هامدة » يابسة « فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت » تحركت « وَرَبَتْ » ارتفعت وزادت « وأنبتت من » زائدة « كلّ زوج » صنف « بهيج » حسن .
-
Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt , und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden ( Pflanzen)art wachsen lassen ,
« والأرض » معطوف على موضع إلى السماء ، كيف « مددناها » دحوناها على وجه الماء « وألقينا فيها رواسي » جبالا تثبتها « وأنبتنا فيها من كل زوج » صنف « بهيج » يبهج به لحسنه .
-
Und mancher von euch wird ( frühzeitig ) abberufen , und manch einer von euch wird in das niedrigste ( Greisen)alter gebracht , so daß er nach ( dem vorherigen ) Wissen nichts ( mehr ) weiß. Und du siehst die Erde regungslos , doch wenn Wir Wasser auf sie herabkommen lassen , regt sie sich , schwillt und läßt von jeder entzückenden ( Pflanzen)art wachsen .
يا أيها الناس إن كنتم في شك من أن الله يُحيي الموتى فإنَّا خلقنا أباكم آدم من تراب ، ثم تناسلت ذريته من نطفة ، هي المنيُّ يقذفه الرجل في رحم المرأة ، فيتحول بقدرة الله إلى علقة ، وهي الدم الأحمر الغليظ ، ثم إلى مضغة ، وهي قطعة لحم صغيرة قَدْر ما يُمْضَغ ، فتكون تارة مخلَّقة ، أي تامة الخلق تنتهي إلى خروح الجنين حيًا ، وغير تامة الخلق تارة أخرى ، فتسقط لغير تمام ؛ لنبيِّن لكم تمام قدرتنا بتصريف أطوار الخلق ، ونبقي في الأرحام ما نشاء ، وهو المخلَّق إلى وقت ولادته ، وتكتمل الأطوار بولادة الأجنَّة أطفالا صغارًا تكبَرُ حتى تبلغ الأشد ، وهو وقت الشباب والقوة واكتمال العقل ، وبعض الأطفال قد يموت قبل ذلك ، وبعضهم يكبَرُ حتى يبلغ سن الهرم وضَعْف العقل ؛ فلا يعلم هذا المعمَّر شيئًا مما كان يعلمه قبل ذلك . وترى الأرض يابسةً ميتة لا نبات فيها ، فإذا أنزلنا عليها الماء تحركت بالنبات تتفتح عنه ، وارتفعت وزادت لارتوائها ، وأنبتت من كل نوع من أنواع النبات الحسن الذي يَسُرُّ الناظرين .
-
Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt , und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden ( Pflanzen)art wachsen lassen ,
والأرض وسَّعْناها وفرشناها ، وجعلنا فيها جبالا ثوابت ؛ لئلا تميل بأهلها ، وأنبتنا فيها من كل نوع حسن المنظر نافع ، يَسُرُّ ويبهج الناظر إليه .
-
Was für ein entzückendes Kleid, Liebling.
يا له من ثوب جميل ياعزيزتي
-
Rhett, er ist entzückend!
إنه بديع يا ريت
-
Sie ist ganz entzückend. Ganz große Klasse!
لا شك في ذلك، مطلقا لا شك تماما
-
Ein entzückendes Menschenkind!
طعمه لذيذ
-
- Sieht er nicht entzückend aus? - Er soll es gemütlich haben. Ihr blöden Affen!
ما هذا الشيء الذي ضربته بهم .بني؟ أنه من ضروريات الدب
-
Ist das nicht ein entzückendes Bürschelchen?
ها هو لقد حصلنا عيه يا رجل