Textbeispiele
  • Unser Team führt eine eingehende Überprüfung jedes Berichts durch.
    فريقنا يقوم بمراجعة شاملة لكل تقرير.
  • Bevor wir die Software implementieren, ist eine eingehende Überprüfung erforderlich.
    قبل تنفيذ البرنامج، يلزمنا إجراء مراجعة شاملة.
  • Ich bitte Sie um eine eingehende Überprüfung meiner Arbeit.
    أطلب منكم مراجعة شاملة لعملي.
  • Die Behörde hat eine eingehende Überprüfung der Sicherheitsmaßnahmen des Unternehmens angekündigt.
    أعلنت السلطة عن مراجعة شاملة لتدابير الأمن في الشركة.
  • Der Auditor wird eine eingehende Überprüfung der Finanzen durchführen.
    سيقوم المراجع بمراجعة شاملة للأمور المالية.
  • Die Kommission erhielt die volle Unterstützung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten, die ihr bei der Einbringung von Innovationen in den zwischenstaatlichen Beratungsprozess behilflich war, um die drei Themen in Verbindung mit Querschnittsfragen einer eingehenden Überprüfung zu unterziehen.
    وقدمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدعم الكامل للجنة، وساعدتها على إدخال ابتكارات إلى عملية المداولات الحكومية الدولية للاضطلاع باستعراض متعمق للمواضيع الثلاثة، بالاقتران مع المسائل الأخرى الشاملة.
  • In seiner dreijährlichen Überprüfung der eingehenden Evaluierung des Bevölkerungsprogramms25 kam das AIAD zu dem Schluss, dass die Bevölkerungsabteilung der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten und die für Bevölkerungsfragen zuständigen Dienststellen der Regionalkommissionen angemessene Maßnahmen getroffen haben, um die Qualität ihrer Produkte zu verbessern und ihre unentgeltliche Verteilung auszuweiten.
    خلص مكتب الخدمات الداخلية في الاستعراض الذي يجريه كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج السكان، إلى أن شعبة السكان التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والوحدات السكانية التابعة للجان الإقليمية اتخذت تدابير كافية لتعزيز نوعية منتجاتها وزيادة نشرها بلا مقابل.
  • begrüßt die vom Generalsekretär in seinem Bericht über die Modernisierung und das integrierte Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen und die eingehende Überprüfung ihrer Aktivitäten erwähnten Fortschritte, insbesondere die Bemühungen, die Lücken im Elektronischen Dokumentenarchiv der Vereinten Nationen zu schließen, einheitliche Normen für die Indexierung, die Katalogisierung und die Erweiterung der Bestände festzulegen, ein einheitliches Verzeichnis der Serienpublikationen zu erstellen, Überschneidungen beim Erwerb elektronischer Informationen zu beseitigen, gemeinsame Internetseiten zu schaffen und die Bedürfnisse kleiner Bibliotheken der Organisation zu evaluieren;
    ترحب بالتقدم المحرز الذي أفاد عنه الأمين العام في تقريره عن التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة والاستعراض المتعمق لأنشطة المكتبات، ولا سيما الجهود المبذولة لسد الفجوات في نظام الأمم المتحدة للوثائق الرسمية، ووضع معايير مشتركة للفهرسة والتبويب وتنظيم المجموعات، وإعداد قائمة مشتركة للسلاسل، والقضاء على الازدواجية في اقتناء المعلومات الإلكترونية، وإعداد صفحات مشتركة على شبكة الإنترنت، وتقدير احتياجات المكتبات الصغرى في المنظمة؛
  • nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass in Nairobi im Rahmen der zur Verfügung stehenden Mittel und im Einklang mit der in Ziffer 37 des Berichts des Generalsekretärs über die Modernisierung und das integrierte Management der Bibliotheken der Vereinten Nationen und die eingehende Überprüfung der Bibliothekstätigkeiten17 dargelegten Vorgehensweise eine gemeinsame Bibliothek eröffnet wurde, und legt allen Büros der Vereinten Nationen in Nairobi nahe, sich daran zu beteiligen und sie zu unterstützen;
    تلاحظ مع التقدير تشغيل مكتبة مشتركة في نيروبي في حدود الموارد القائمة، تماشيا مع النهج المنصوص عليه في الفقرة 37 من تقرير الأمين العام عن التحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة والاستعراض المتعمق لأنشطة المكتبات(17)، وتحث جميع مكاتب الأمم المتحدة في نيروبي على المشاركة في هذا المشروع وتقديم الدعم له؛
  • stellt fest, dass der Ausschuss eine erste eingehende Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorgenommen hat, wie vom Rechtsberater in seinem Rechtsgutachten vom 24. September 2002 empfohlen, mit dem Ziel, die Probleme zu beheben, die einige Ständige Vertretungen im ersten Jahr des Programms hatten, und kontinuierlich sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird, und dass er mit der Angelegenheit befasst bleiben wird;
    تلاحظ أن اللجنة أجرت استعراضا أوليا مفصلا لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، حسب ما أوصى به المستشـار القانـــوني في الفتوى التي أدلى بها فـــي 24 أيلول/سبتمبر 2002، بغية معالجة المشاكل التي واجهتها بعض البعثات الدائمة خلال العام الأول من البرنامج، ومواصلة كفالة تنفيذه بشكل صحيح ومنصف وغير تمييزي وفعال ويتماشى بالتالي مع القانون الدولي، وأنها ستبقي المسألة قيد النظر؛
  • beschließt, 90 Tage nach Inkrafttreten von Ziffer 1 und erneut vor Ablauf des 180-Tage-Zeitraums eine eingehende Überprüfung aller Aspekte der Durchführung dieser Resolution vorzunehmen, und bekundet seine Absicht, vor Ablauf des 180-Tage-Zeitraums gegebenenfalls die Verlängerung der Bestimmungen dieser Resolution wohlwollend zu prüfen, sofern aus den in den Ziffern 5 und 6 genannten Berichten hervorgeht, dass diese Bestimmungen zufriedenstellend angewandt werden;
    يقرر أن يجري استعراضا دقيقا لجميع جوانب تنفيذ هذا القرار بعد 90 يوما من بدء نفاذ الفقرة 1 أعلاه ومرة أخرى قبل نهاية فترة الـ 180 يوما، ويعرب عن اعتزامه النظر بعين القبول، في مسألة تجديد أحكام هذا القرار على النحو المناسب، شريطة أن تبين التقارير المشار اليها في الفقرتين 5 و 6 أدناه أن تلك الأحكام تنفذ بشكل مرض؛
  • beschließt ferner, 90 Tage nach Inkrafttreten von Ziffer 1 und erneut vor Ablauf des Zeitraums von 180 Tagen eine eingehende Überprüfung aller Aspekte der Durchführung dieser Resolution vorzunehmen, und bekundet seine Absicht, vor Ablauf des 180-Tage-Zeitraums gegebenenfalls die Verlängerung der Bestimmungen dieser Resolution wohlwollend zu prüfen, sofern aus den Überprüfungen hervorgeht, dass diese Bestimmungen zufriedenstellend angewandt werden;
    يقرر كذلك أن يجري استعراضا دقيقا لجميع نواحي تنفيذ هذا القرار بعد 90 يوما من بدء نفاذ الفقرة 1 أعلاه ومرة أخرى قبل نهاية فترة الـ 180 يوما، ويعرب عن اعتزامه النظر، قبل نهاية تلك الفترة، بعين القبول في مسألة تجديد أحكام هذا القرار على النحو المناسب، شريطة أن تبين الاستعراضات أن تلك الأحكام تنفذ بشكل مرض؛
  • a) alle Programme der Organisation regelmäßigen und eingehenden Überprüfungen zu unterziehen;
    (أ) إخضاع جميع برامج المنظمة لعمليات استعراض دورية كاملة؛
  • Eingehende Evaluierungen konzentrieren sich auf das jeweilige Programm. Der Programm- und Koordinierungsausschuss, zwischenstaatliche regionale und sektorale Organe, sonstige zwischenstaatliche Fachorgane und die jeweils zuständigen Sachverständigengremien führen auf der Grundlage von Studien, die die jeweils zuständige Evaluierungsstelle für sie erstellt hat, eine eingehende Überprüfung ganzer Programme oder der gesamten Arbeit einer bestimmten Organisationseinheit durch.
    (هـ) تقوم اللجان الحكومية الدولية أو لجان الخبراء المعنية مباشرة بكل برنامج، بصــدد تقاريــر التقييــم المقدمــة إليها، بصياغة توصيـات بشــأن أساليب التنفيذ، كما تقوم، حسب الاقتضاء، باقتراح تصميم جديد للبرنامج، بما يؤدي إلى مجموعـة جديدة من البرامج الفرعية.
  • Die Berichte des AIAD über seine dreijährlichen Überprüfungen der eingehenden Evaluierung des Programms der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle (UNDCP) und des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege wurden dem Programm- und Koordinierungsausschuss vorschriftsgemäß drei Jahre nach seiner Beschlussfassung über die eingehenden Evaluierungen vorgelegt.
    يقدم المكتب تقاريره عن عمليات المراجعة التي تجري كل ثلاث سنوات للتقييم المتعمق لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى لجنة البرنامج والتنسيق، على النحو المطلوب، بعد ثلاث سنوات من قراره بشأن إجراء التقييمات المتعمقة.