Textbeispiele
  • Er ist ein waghalsiger Fahrer, der oft riskante Manöver versucht.
    هو سائق مُجازِف يحاول غالبًا التلاعب الخطير.
  • Diese waghalsige Entscheidung könnte ihre Karriere gefährden.
    هذا القرار المُجازِف قد يُعرض مسيرتها المهنية للخطر.
  • Er ist bekannt für seinen waghalsigen Stil beim Snowboardfahren.
    هو معروف بأسلوبه المُجازِف في ركوب الثلج.
  • Sie erntete viel Kritik für ihre waghalsige Politik.
    حصلت على الكثير من الانتقادات بسبب سياساتها المُجازِفة.
  • Russland wird anfangen, sich verwundbar zu fühlen, undentweder in waghalsige geopolitische Aktionen oder die Unterwerfungunter Chinas Willen gedrängt werden.
    ذلك أن روسيا سوف تشعر بالضعف، وسوف يدفعها هذا إما إلى تبنيسياسات حافة الهاوية أو الخضوع لإرادة الصين.
  • Dies sollte nicht überraschen, da neben internationalen Schuldenflüssen viele weitere Faktoren dazu führen können, dass die Banken eines Landes alle Vorsicht in den Wind schlagen undanfangen, auf waghalsige Weise Kredite zu vergeben.
    ولا ينبغي لهذا أن يدهشنا، ما دام هناك عدد كبير من العوامل،إلى جانب تدفقات الديون الدولية، التي قد تحمل البنوك المحلية علىالتخلي عن الحذر والبدء في الإقراض بشكل متهور.
  • Heute erscheinen derartige Vorschläge vielleicht waghalsig,naiv oder unmöglich; doch ohne solche Waghalsigkeit gibt es wenig Hoffnung für Afghanistan, Pakistan oder die Regioninsgesamt.
    قد تبدو مثل هذه الاقتراحات اليوم جريئة، أو ساذجة، أومستحيلة؛ ولكن في غياب مثل هذه الجرأة فلن يكون هناك أمل لأفغانستان،أو باكستان، أو المنطقة بالكامل.
  • Pessimisten und Skeptiker können auf viele Fälle in deriranischen Vergangenheit verweisen, in denen der Iran auf dielegitimen Bedenken anderer Länder zu seinen Atomprogrammen miteiner Blockadehaltung und waghalsiger Politik geantwortethat.
    ويشير المتشائمون والمتشككون إلى سجل إيران الطويل في وضعالعقبات وتبني سياسة حافة الهاوية في التعامل مع المخاوف الدوليةالمشروعة إزاء برامجها النووية.
  • Waghalsige Budgetdefizite oder niedrige Zinssätze können zueiner schwachen Währung führen.
    والعجز المتهور في الميزانية لابد وأن يؤدي إلى ضعف العملة؛وكذلك أسعار الفائدة المنخفضة.
  • Der Anschlag auf das Armeehauptquartier in Rawalpindi am11. Oktober war der Waghalsigste davon – und erschütterte die Militärführung, denn die Terroristen kannten das Layout der Militär- und Geheimdienstgebäude.
    وكان هجوم الحادي عشر من أكتوبر/تشرين الأول على مركز قيادةالجيش في روالبندي هو الأكثر جرأة على الإطلاق ـ ولقد أرسل ذلك الهجومرعدة عبر أروقة القيادة العسكرية، وذلك لأن الإرهابيين كانوا على عِلمبتصميم المباني العسكرية والأمنية.
  • Dieselben waghalsigen Kreditpraktiken – keine Anzahlung,keine Prüfung von Einkommen und Vermögenswerten des Kreditnehmers,tilgungsfreie Hypotheken, Zinsstundung, Lockzinsangebote – kammenbei mehr als 50% aller US- Hypotheken der Jahre 2005-2007 zum Einsatz.
    فقد كانت نفس الممارسات المتهورة ـ عدم اشتراط تقديم دفعةأولى، وعدم التحقق من دخول المقترضين وأصولهم، ومنح الرهن العقاري علىأساس سعر الفائدة فقط، واستهلاك الدين السلبي، وأسعار الفائدة الملغزةـ سائدة في أكثر من 50% من كل عمليات الرهن العقاري في الولاياتالمتحدة في الفترة بين العامين 2005 و2007.
  • Ähnlich waghalsige Kreditpraktiken herrschten auch auf dem Leveraged- Buyout- Markt vor, wo Private- Equity- Gesellschaften durch Aufnahme hoher Kredite Übernahmen börsennotierter Unternehmenfinanzieren, auf dem Leveraged- Loan- Markt, wo die Banken den Private- Equity- Gesellschaften Kredite zur Verfügung stellen, undauf dem Markt für forderungsbesicherte kommerzielle Wechsel, wo die Banken bilanzneutrale Finanzierungsmodelle nutzen, um sehrkurzfristige Kredite aufzunehmen.
    كما سادت نفس ممارسات الإقراض الطائشة في سوق شراء الشركات،حيث تستولي شركات الأسهم الخاصة على الشركات العامة لتمويل الصفقاتذات نسب الديون المرتفعة؛ وسوق القروض المعززة، حيث توفر البنوكالتمويل لشركات الأسهم الخاصة؛ وسوق الأوراق التجارية المدعومةبالأصول، حيث تستعين البنوك بخطط غير متوازنة للإقراض لآجال قصيرةللغاية.
  • Während Erstere die Revolution wollten, verlangten Letzterenur – was um nichts weniger waghalsig war –, dass die Behörden sichan das Gesetz halten sollten.
    وبينما كانت المجموعة الأولى تريد الثورة، كانت المجموعةالأخرى تطالب فقط ـ ولكن بنفس الجرأة والحدة ـ بطاعة السلطاتللقانون.
  • Die waghalsigen Reichen
    الثراء المحفوف بالمخاطر