Textbeispiele
  • Er ist ein großer Visionär, der immer über die Zukunft nachdenkt.
    هو كثيرُ الرّؤى، دائمًا ما يفكر في المستقبل.
  • Diese Künstlerin ist eine Visionärin, ihre Werke sind ihrer Zeit voraus.
    هذه الفنانة كثيرُ الرّؤى، أعمالها تسبق زمانها.
  • Der erfolgreichste Unternehmer ist ein visionärer Denker.
    أنجح رجل أعمال هو من يمتلك القدرة على الرؤية البعيدة، كثير الرؤى.
  • Als wahrer Visionär hat sie immer Ideen, die über das hinausgehen, was andere sich vorstellen können.
    كونها كثيرُ الرّؤى، لديها دائما أفكار تتعدى ما يمكن أن يتصوره الآخرون.
  • Er ist mehr als nur ein Visionär, er ist auch ein Macher.
    هو ليس مجرد كثيرُ الرؤى، بل هو أيضا صانع للأشياء.
  • Selbstverständlich ist dem Visionär Maskus nicht entgangen, dass ein Acabion mit Tempo 300 oder mehr im normalen Straßennetz ein arger Fremdkörper wäre.
    طبعاً لم يفت ماسكس، صاحب هذه الرؤية أن ‘أكابيون’ بسرعة 300 كلم ستكون جسماً غريباً في شبكة الشوارع العادية.
  • Doch von Trott war nicht nur ein mutiger Kämpfer gegen das nationalsozialistische Regime, sondern zugleich auch Visionär eines geeinten Europas. Am 9. August 2009 wäre er hundert Jahre alt geworden.
    لم يكن فون تروت من المناضلين الشجعان ضد الاشتراكية الوطنية (النازية) وحسب وإنما كان أيضاً من المتنبئين بأوروبا الموحدة. في 9 أغسطس/ آب 2009 يُحتفل بالذكرى المائة لمولده.
  • Gemeinsam mit anderen prominenten Persönlichkeiten im „Kreisauer Kreis“, der sich zum Zentrum des bürgerlich zivilen Widerstands entwickelte, arbeitete von Trott an einer umfassenden Neuordnung für ein Deutschland nach dem Ende des Nationalsozialismus und formulierte dabei auch den visionären Gedanken, Deutschland in eine zu gründende europäische Föderation zu integrieren.
    انشغل فون تروت مع شخصيات أخرى هامة في "دائرة كرايسلاو"، التي تطور عنها مركز المقاومة المدنية الشعبية، بالعمل على وضع نظام جديد شامل يُصلح من ألمانيا بعد النازية، وصاغ ضن هذا النظام تكهنه وفكرته عن دمج ألمانيا داخل اتحاد فيدرالي أوروبي كان فون تروت يتنبأ بتأسيه.
  • Die erste Sitzung des BundestagesAm 7. September 1949 waren die Abgeordneten in einer ehemaligen Turnhalle zur konstituierenden Sitzung zusammengekommen. Der damalige Alterspräsident Paul Löbe hatte die erste Sitzung mit visionären Worten eröffnet:
    في أول جلسة للبرلمان الألماني (البوندستاج) في 7 سبتمبر/ أيلول 1949 اجتمع أعضاء البرلمان في صالة كانت تستخدم في السابق للألعاب الرياضية، حيث افتتح الرئيس السابق باول لوبه الجلسة بالكلمات التالية التي تعبر عن رؤية مستقبلية:
  • Wenn es nun Staaten gibt, die der EU beitreten wollen und dabei genau um die Bedeutung dieser Werte für uns wissen, dann ist das eine Bestätigung für die visionäre Idee und den Erfolg der Europäischen Union.
    كان هناك فقط دول ترغب في الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وتعي تمامًا الأهمية التي تشكِّلها هذه القيم بالنسبة لنا، فإنَّ هذا تأكيد على فكرة الاتحاد الأوروبي ونجاحه.
  • Ein in der Türkei zu Lebzeiten einsetzender Personenkult - 1926 wurde in Istanbul die erste Statue enthüllt, zahllose folgten - verstellt bis heute den Blick auf den vielseitigen, visionären und entscheidungsstarken Mann.
    نَّ تأليه شخصية أتاتورك الذي بدأ في تركيا إبَّان حياته - إذ رُفع الستار في عام 1929 في إسطنبول عن أوَّل تمثال له، تبعته فيما بعد تماثيل كثيرة - لا يزال حتَّى يومنا هذا يحول دون إمعات النظر في شخصية هذا الرجل الخيالي ذي الجوانب المتعدِّدة والإرادة القوية.
  • Das Nationale Programm zur Entwicklung des Sinai hat zwar zur Entwicklung der Infrastruktur beigetragen, dennoch konnten damit kaum Investoren in die Region gelockt werden, abgesehen von einigen engagierten Visionären – wie z.B. Hassan Rattab, der unter anderem eine Zement-Fabrik in der Region betreibt.
    لقد أقيمت بعض المشاريع في البنية التحتية بفضل البرنامج الوطني لتطوير سيناء، لكن البرنامج لم يتمكَّن من جلب المستثمرين إلى المنطقة، بغضّ النظر عن بعض أصحاب الأعمال الحالمين بالاستثمارات. حسان رطاب واحد منهم يدير في المنطقة أعمالاً منها مصنع للإسمنت.
  • Nur gibt es genau diesen Willen nicht, und nicht die visionären Politiker, ihn einmal zu formulieren und zu realisieren.
    ومما يؤسف أننا نفتقد تلك الإرادة، وحتى رجال السياسة الوهميين، الذين قد يحاولون صياغتها وتنفيذها.
  • Aus pragmatischen Anfängen könnte in unserer Welt eine visionäre Wende ihren Anfang nehmen.
    فمن بدايات براغماتية يمكن أن ينبثق في عالمنا تغيير درامي في التوجه.
  • Das visionäre Konzept einer nachhaltigen Entwicklung, das in der Agenda 21 umrissen und 1992 auf der Konferenz der Vereinten Nationen über Umwelt und Entwicklung verabschiedet wurde, wird angewendet, ist jedoch noch nicht vollständig verwirklicht.
    تـتبلـور الآن الصورة الاستشرافيـة للتنميـة المستدامة التي حُددت خطوطها العريضة في جدول أعمال القرن 21 واعتمدت في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، غير أنها لم تـتحقـق بعـد.