das Geschlecht [pl. Geschlechter]
نَسَبٌ [ج. انساب]
Textbeispiele
  • Ich möchte mehr über mein Geschlecht erfahren.
    أرغب في معرفة المزيد عن نسبي.
  • Sie sind stolz auf ihr Geschlecht.
    هم فخورون بنسبهم.
  • Die Forschung zeigt, dass das Geschlecht eine Rolle bei der Krankheitsanfälligkeit spielt.
    تشير الأبحاث إلى أن النسب له دور في القابلية للإصابة بالمرض.
  • Man kann das Geschlecht eines Tieres oft an seinem Aussehen erkennen.
    غالبًا ما يمكن تحديد نسب الحيوان من مظهره.
  • Geschlecht spielt eine wichtige Rolle in vielen Kulturen und Gesellschaften.
    النسب يلعب دورًا هامًا في العديد من الثقافات والمجتمعات.
  • Natürlich ist es eine Schande, wenn etwa Arbeitgeber Menschen wegen ihres Geschlechts, ihrer sexuellen Orientierung, ethnischen Herkunft, Religionszugehörigkeit, auf Grund einer Behinderung oder wegen ihres Alters diskriminieren.
    طبعا من المخجل عندما يفرّق أرباب عمل بين البشر بسبب جنسهم أو توجهاتهم الجنسية وأصولهم الأثينية والدينية أو على أساس إعاقتهم الجسدية أو سنهم.
  • Das zentrale Leitprinzip für die Arbeit der Bundesregierung ist, dass sich humanitäre Hilfe ausschließlich an den Erfordernissen der Notlage orientiert. Sie wird ohne Ansehen von Rasse, Geschlecht, Religion, Staatsangehörigkeit, politischer Überzeugung oder sonstiger Unterscheidungsmerkmale gewährt.
    المبدأ الأساسي الذي تسترشد به الحكومة الألمانية في مهمتها هو توجيه المساعدات الإنسانية لسد الاحتياجات الضرورية في الملمات دون غيرها. وتُمنح هذه المساعدات دون تمييز سواء لاعتبارات مثل العنصر أو الجنس أو الدين أو الجنسية أو الانتماء السياسي أو أي اعتبارات أخرى تدعو للتمييز.
  • In jeder Gesellschaft stehen den Menschen viele Identitäten zur Wahl. Klasse, Kultur, Nationalität, Region, Rasse, Geschlecht, sexuelle Orientierung und Generationszugehörigkeit können dabei wichtiger sein als Religion.
    إن كل مجتمع يقدم لمواطنيه هويات متعددة. وبين تلك الهويات ربما تكون للطبقة أو الثقافة أو المنطقة أو العرق أو الجنس أو التوجه الجنسي أو الانتماء إلى جيل معين أهمية أكثر من الدين.
  • Die Debatte dreht sich um die Änderung des Paragraphen 10 der bestehenden Verfassung – "Die Gleichheit vor dem Gesetz". Darin heißt es: "Alle sind, ungeachtet ihrer Sprache, ihrer Rasse, ihres Geschlechtes, ihrer politischen Gedanken, Weltanschauung, Religion, Ordenszugehörigkeit und anderer Eigenschaften vor dem Gesetz völlig gleich.
    يتمحور الجدال حول التغيير في المادة العاشرة من الدستور الحالي - "المساواة أمام القانون". تنص هذه المادة على أنَّ: "الجميع متساوون تمامًا أمام القانون بصرف النظر عن لغتهم وعرقهم وجنسهم وأفكارهم السياسية وعقيدتهم ودينهم وانتمائهم الطائفي ومميِّزاتهم الأخرى.
  • Stattdessen verweist er auf die wenig bekannte Tatsache, dass die Hälfte aller volljährigen Einwohnerinnen Sarajevos über Wohneigentum verfüge. Eine zivilrechtliche Gleichstellung der Geschlechter ist in Ländern mit muslimischer Mehrheitsbevölkerung unüblich. Bosnien bildet diesbezüglich eine Ausnahme.
    وعوضا عن ذلك يشير إلى الظاهرة التي لا يعرفها الكثيرون وهي أن نصف البوسنيات الراشدات يتمتعن بملكية بيت خصوصي. والمعروف أن المساواة القانونية بين الجنسين أمر غير متداول داخل البلدان ذات الأغلبية السكانية من المسلمين، وبذلك تمثل البوسنة استثناء في هذا المضمار.
  • Denn dabei stehen unterschiedliche menschenrechtliche Gesichtspunkte zur Debatte: die Religionsfreiheit der Lehrerin, aber auch die Religionsfreiheit von Schülerinnen und Schülern, das elterliche Erziehungsrecht und schließlich die Gleichberechtigung der Geschlechter.
    ذلك لأن هناك أمور تتعلق بحقوق الإنسان يجب احترامها، ألا وهي حرية ممارسة العبادة للمعلمات ولكن أيضا للتلاميذ والتلميذات وحقوق الوالدين في التربية وأخيرا المساواة بين الرجل والمرأة.
  • Denn ganz gleich ob es um die politisch bürgerlichen Menschenrechte geht, um die Meinungsfreiheit, die Demonstrationsfreiheit, das Recht auf freie Wahlen, das Recht auf körperliche Unversehrtheit und das Folterverbot, oder ob es um die wirtschaftlich-sozialen Rechte, wie das Recht auf Nahrung, das Recht auf Bildung, das Recht auf Wohnen, um die Diskriminierungsverbote aufgrund der Hautfarbe, der ethnischen Zugehörigkeit oder aufgrund des Geschlechts - immer sollten die Menschrechte und die dahinter stehende Erfahrung die Maxime staatlichen Handelns sein.
    إذ يجب دائمًا أن تكون حقوق الإنسان وما يتعلّق بها من تجارب مبدأً وركيزةً لكلّ ما تقوم به الدولة - سواء كان الأمر يتعلّق بحقوق الإنسان السياسية المدنية، أي بحقّ التعبير عن الرأي والتظاهر بحرية وحقّ الانتخابات الحرة وحقّ السلامة الجسدية ومنع التعذيب، أو إن كان الأمر يتعلّق بالحقوق الاقتصادية-الاجتماعية، مثل حقّ الحصول على الغذاء وحقّ التعليم وحقّ الحصول على مسكن، أو إن كان يتعلّق بقوانين منع التمييز بسبب لون البشرة أو بسبب الانتماء العرقي أو لأسباب تتعلّق بالجنس.
  • Von den mächtigen "Qubaisijat" über die Aleppiner "Mutassaufijat" ("dem Sufismus zugewandt") bis hin zu Kuftaros Gemeinde propagieren alle das Heim als den einzig würdigen Platz der Frau – und fördern so die Nichtbeteiligung ihres Geschlechts am Aufbau einer Zivilgesellschaft.
    فكلّهم في الرأي سواء، من القبيسيات ذوات السلطة الواسعة مرورًا بالمتصوّفات وحتّى مجمع كفتارو - ودعوتهم هي التزام المرأَة ببيتها باعتباره المكان الوحيد الجدير بها؛ وهم يشجِّعون بذلك عدم مشاركة النساء في بناء مجتمع مدني.
  • "Folter hat immer eine sexuelle Komponente, auch Männer sind davon betroffen", erklärt Aida Saif Al Dawla, Professorin für Psychologie und Mitbegründerin von NADIM. "Aber Frauen werden oft gezielt aufgrund ihres Geschlechts erniedrigt."
    " ويشمل التعذيب دائماً عناصر ذات علاقة بالجنس، ويطال هذا الرجال كذلك"، كما تقول عايدة سيف الدولة، بروفسورة علم النفس في جامعة القاهرة والمشاركة في تأسيس مركز النديم. "لكن غالباً ما يجري إذلال النساء بشكل هادف لكونهن نساء".
  • Gleichstellung der Geschlechter
    مساواة كاملة بين الجنسين
Synonyme
  • Sex, Sexus | Geschlechtsteil, Genital | Schlag, Art, Abteilung, Gattung, Sippe | Abstammung, Dynastie, Familie, Geblüt, Generation, Haus, Herkunft, Sippe, Sippschaft, Stamm, Ursprung, Verwandtschaft | Genus | Generation, Menschenalter
    محتد ، أرُومة ، عُنصُر ، مغرس ، طينة ، قُربى ، صلة ، رحم ، أقرباء ، أُسرة ، عائلة ، انتسب ، انتمى ، التحق ، انضوى ، تغزّل ، شبّب ، عزا ، أرجع ، أسند ، إقالة ، ادّعاء ، فصل
Synonyme
  • Haus, Art, Familie, Gruppe, Generation, Ordnung, Gemeinschaft, Herkunft, Typ, Sex
Beispiele
  • Die Berge öffnen sich bei Torri, einem uralten Kastell, welches im 10. Jahrhundert dem in dieser sabinischen Landschaft mächtigen Geschlecht der Crescentier von Rom gehörte., Das Geschlecht der Oddi und der Baglioni spielte darin die hervorragende Rolle, namentlich das letztere, welches sich durch einige tapfere Kapitäne ausgezeichnet hat., Guido und Lambert waren demnach die beiden Kaiser, welche aus Spoleto auf den römischen Thron stiegen, Nationalkaiser, wie die Italiener sie im Gegensatz zu den Imperatoren deutscher Nation nennen, obwohl auch sie von fränkischem Geschlecht gewesen sind., Jedes Alter und jedes Geschlecht hat hier geherrscht, Greise und Weiber, Männer und Kinder, Sklaven und Eunuchen haben hier Gesetze diktiert., Sein Geschlecht spielte in Rom als eine der angesehensten Patrizierfamilien eine glänzende Rolle, und durch lange Jahrhunderte., Sie gehörten auch hie und da den angesehensten Adelsfamilien der Campagna an, wie unter andern der kampflustige Lando, Neffe Innocenz' III., aus dem berühmten Geschlecht der Conti von Segni., Denn ihn erbaute Pietro, Bischof der Stadt, aus dem Geschlecht der langobardischen Fürsten von Salerno, im Jahre 1074; er selbst nahm am ersten Kreuzzuge als Gefährte Boemunds von Tarent teil., Dies ist, was ich von einem so berühmten Geschlecht habe berichten wollen, ehe ich den Leser in den Palast Paglianos führe., Man sagt, daß der einzige Papst, welchen dies große Geschlecht aufgestellt hat, in Genazzano geboren wurde., Sie teilte sich in verschiedene Zweige, von Segni, Valmontone und Anagni; sie nannte sich vorzugsweise das Geschlecht der Grafen der Campagna und führte in ihrem Wappen das Bild des römischen Campagna-Adlers.
leftNeighbours
  • weibliche Geschlecht, weiblichen Geschlecht, männliche Geschlecht, andere Geschlecht, Alter Geschlecht, schwache Geschlecht, menschliche Geschlecht, männlichen Geschlecht, anderen Geschlecht, nach Alter Geschlecht
rightNeighbours
  • Geschlecht Alter, Geschlecht derer, Geschlecht Irmfrieds, Geschlecht Rasse, Geschlecht in Fesseln, Geschlecht Familienstand, Geschlecht Hautfarbe, Geschlecht fortwirket, Geschlecht männlich, Geschlecht Elimelechs
wordforms
  • Geschlecht, Geschlechter, Geschlechts, Geschlechtern, Geschlechtes, Geschlechte