Textbeispiele
  • Gefährliche Stoffe müssen ordnungsgemäß entsorgt werden.
    يجب التخلص من المواد الخطرة بطريقة صحيحة.
  • Es ist wichtig, beim Umgang mit gefährlichen Stoffen Vorsicht walten zu lassen.
    من المهم أن تتحلى بالحذر عند التعامل مع المواد الخطرة.
  • Gefährliche Stoffe können ernsthafte gesundheitliche Risiken darstellen.
    قد تشكل المواد الخطرة مخاطر صحية جدية.
  • Die sichere Lagerung von gefährlichen Stoffen ist von entscheidender Bedeutung.
    تخزين المواد الخطرة بأمان هو أمر بالغ الأهمية.
  • Berufstätige im Industriebereich kommen häufig in Kontakt mit gefährlichen Stoffen.
    غالباً ما يكون العاملون في القطاع الصناعي على اتصال مع المواد الخطرة.
  • legt den Staaten nahe, sofern sie es nicht bereits getan haben, Vertragsparteien des Protokolls von 1996 zum Übereinkommen über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen von 1972 („Londoner Protokoll“) und des Protokolls von 2000 über Vorsorge, Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verschmutzung durch gefährliche und schädliche Stoffe zu werden;
    تشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في بروتوكول عام 1996 لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات ومواد أخرى لعام 1972 (”بروتوكول لندن“) والبروتوكول المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجم عن المواد الخطرة والضارة لعام 2000 على أن تفعل ذلك؛
  • Die Staaten ergreifen wirksame Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ohne die freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung der indigenen Völker in deren Land oder deren Gebieten keine gefährlichen Stoffe gelagert oder entsorgt werden.
    على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
  • begrüßt das Inkrafttreten des Protokolls von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen am 24. März 2006 und das Inkrafttreten des Protokolls von 2000 über Vorsorge, Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verschmutzung durch gefährliche und schädliche Stoffe am 14. Juni 2007 und legt den Staaten nahe, sofern sie es nicht bereits getan haben, Vertragsparteien dieser Protokolle zu werden;
    ترحب ببدء سريان بروتوكول عام 1996 لاتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات ومواد أخرى لعام 1972 في 24 آذار/مارس 2006، وبدء سريان البروتوكول المتعلق بالتأهب والاستجابة والتعاون في حوادث التلوث الناجم عن المواد الخطرة والضارة لعام 2000 في 14 حزيران/يونيه 2007، وتشجع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في البروتوكولين على أن تقوم بذلك؛
  • Auf dieser Tagung wurden auch eine Reihe weiterer Themen hervorgehoben, darunter der Transport von gefährlichen Stoffen, der Schutz der biologischen Vielfalt der Hohen See, die Notwendigkeit weiterer Maßnahmen zur Bekämpfung des rechtswidrigen, nicht deklarierten Fischfangs, die Notwendigkeit einer wirksameren interinstitutionellen Zusammenarbeit und Koordinierung und die Einrichtung eines regelmäßigen Prozesses für die globale Berichterstattung über den Zustand der Meeresumwelt und für seine Bewertung (Globale Meeresbewertung). Ich werde der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung einen Bericht zum letztgenannten Thema vorlegen.
    كما سلط الاجتماع المذكور الضوء على عدد من القضايا الأخرى: نقل المواد الخطرة وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار والحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المُبلغ عنه والحاجة إلى مزيد من التعاون والتنسيق بصورة فعالة فيما بين الوكالات وإنشاء عملية منتظمة لتقديم التقارير والتقييمات العالمية للدول بشأن البيئة البحرية (التقييم البحري العالمي) ولسوف أقدم تقريرا عن المسألة الأخيرة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
  • Aber dank dem schnellen handeln wurden die gefährlichen Stoffe ohne Zwischenfälle entfernt.
    بسبب جواب بسرعة واحد، المادة السامّة