Textbeispiele
  • Helmar Schaps, Ministerialrat im nordrhein-westfälischen Wirtschaftsministerium, mahnte ebenfalls, sich nicht entmutigen zu lassen.
    أَمّا المستشار في وزرارة الاقتصاد الإقليمية في مقاطعة شمال الراين-وستفاليا، هلمار شابس، فقد نوَّه أَيضًا إلى ضرورة عدم فقدان الشجاعة.
  • Tatsächlich entmutigen derartige Kampagnen nur die Gemäßigten, die dann, weil sie sich verraten fühlen, versuchenwerden, eigene Verabredungen mit Teheran zu schließen.
    والواقع أن هذه الحملة من شأنها أن تثبط عزيمة المعتدليننسبياً، الذين قد يحاولون الاتفاق مع طهران من جانبهم حين يشعرونبأنهم وقعوا ضحية للخيانة.
  • Ängste vor zukünftigen Vermögensteuern könnten das Unternehmertum entmutigen und die Sparquote verringern.
    وقد تساعد المخاوف من فرض ضرائب الثروة في المستقبل في تثبيطروح المبادرة التجارية وخفض معدل الادخار.
  • Doch selbst ihn könnte die Aufgabe entmutigen, diegegensätzlichen Forderungen der EZB und des französischenpolitischen Establishments unter einen Hut zu bringen: Erstere willden Normalisierungsprozess der Zinssätze beschleunigen und Letzteres den Status quo aufrechterhalten.
    ولكن حتى تريشيه قد يصاب بالإحباط في محاولاته للتوفيق بينالمطالب المتضاربة، من جانب البنك المركزي الأوروبي بالتعجيل بعمليةتطبيع أسعار الفائدة، ومن جانب المؤسسة السياسية الفرنسية بالإبقاءعلى الوضع الراهن.
  • Meine schmachtende Seele kann das nicht entmutigen.
    لايهم, الروح الطاهرة مثل روحي لايمكن أن تشعر بخيبة الأمل
  • Sie lässt sich nicht entmutigen.
    لم تفقد الثقة أبداً
  • Außer, sie wollen uns zusammenschießen, um die anderen zu entmutigen.
    ربما يقتلوننا كمثال ليبعدوا البقيه
  • Davon Iässt sie sich nicht entmutigen.
    حسنا اعرف بأنها لن تدع هذا يهزمها
  • - Kopf hoch. Lassen Sie sich nicht entmutigen.
    إبتهج، لا تعطي إنتباه لما حدث الليلة
  • Oder sie schießen uns zusammen, um die anderen zu entmutigen.
    ربما يقتلوننا كمثال ليبعدوا البقيه تتكلم بغباء اليس كذلك يا "هانك"؟- حقاً؟ -