Textbeispiele
  • Zusammenfassend lässt sich sagen, dass das Experiment erfolgreich war.
    باختصار، يمكن القول أن التجربة كانت ناجحة.
  • Zusammenfassend können wir feststellen, dass noch viel Arbeit vor uns liegt.
    باختصار، يمكننا القول أن هناك الكثير من العمل ينتظرنا.
  • Zusammenfassend war die Konferenz ein großer Erfolg.
    باختصار، كانت المؤتمر ناجحة جدًا.
  • Zusammenfassend haben wir heute viel gelernt.
    باختصار، تعلمنا الكثير اليوم.
  • Zusammenfassend möchte ich betonen, dass wir unsere Ziele erreicht haben.
    باختصار أود أن أؤكد أننا حققنا أهدافنا.
  • Der Kurs zielt ab auf die Ausbildung des Studenten auf dem Fachgebiet des zusammenfassenden Übersetzens.
    يهدف هذا المقرر إلى تدريب الطالب على الترجمة التلخيصية .
  • Bei Kursbeginn erläutert der Dozent den Studenten Bedeutung und Methoden des zusammenfassenden Übersetzens.
    وفي الدرس الأول يشرح المدرس للطالب طريقة وأهمية الترجمة التلخيصية.
  • In den beiden Zwischenprüfungen fertig der Student eine zusammenfassende Übersetzung aus der Zielsprache in die Muttersprache an, wobei der Text die Länge von einer Seite nicht unterschreiten sollte.
    وفي الاختبارت الشهرية يتعين على الطالب أن يلخص نصا من اللغة الهدف إلى اللغة الأم والذي لا يقل طوله عن صفحة واحدة .
  • In der Abschlussprüfung fertigt der Student eine zusammenfassende Übersetzung in beide Übersetzungsrichtungen an.
    أما في الاختبار النهائي فعلى الطالب أن يقوم بترجمة تلخيصية من اللغة الهدف إلى اللغة الأم وبالعكس .
  • Am Ende ihres ersten Besuchstages stellte die Kanzlerin zusammenfassend fest, dass der Norden Afghanistans auch in den nächsten Jahren die Präsenz der Bundeswehr braucht.
    وأكدت المستشارة في نهاية اليوم الأول للزيارة في إيجاز أن شمال أفغانستان لا يزال في حاجة إلى تواجد الجيش الاتحادي خلال السنوات القادمة أيضاً.
  • Dieses Buch ist keine wissenschaftliche Analyse. Wenn es eine zusammenfassende These vertritt, dann diese: Dass man nicht von einem Konflikt der Zivilisationen sprechen kann, sondern treffender von "einem Konflikt innerhalb der Kultur oder von einer Konfliktlinie in der arabisch-muslimischen Zivilisation".
    هذا الكتاب ليس تحليلاً علميًا. ولو أراد الكتاب التعبير باختصار عن مكنون الرسالة التي يحملها، فستكون كالتالي: لا يسع المرء الحديث عن صراع الحضارات، بل سيكون القول أكثر دقة بالحديث عن "صراع داخل الثقافة أو عن خط صراع في داخل الحضارة العربية-الإسلامية".
  • Kenntnis nehmend von dem zusammenfassenden Bericht über die erste Tagung des Globalen Forums über Migration und Entwicklung, die vom 9. bis 11. Juli 2007 unter der Schirmherrschaft der Regierung Belgiens in Brüssel stattfand, sowie von dem großzügigen Angebot der Regierung der Philippinen, die zweite Tagung vom 27. bis 30. Oktober 2008 in Manila auszurichten,
    وإذ تحيط علما بالتقرير الموجز للاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المعقود في ‏بروكسل في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2007 برعاية حكومة بلجيكا، وبعرض حكومة الفلبين السخي ‏باستضافة الاجتماع الثاني في مانيلا في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008،
  • a) begrüßt in dieser Hinsicht, dass die Regierung Belgiens dem Generalsekretär den zusammenfassenden Bericht über die erste Tagung des Globalen Forums über Migration und Entwicklung übermittelt hat, der als Dokument der Generalversammlung verteilt wurde4, und bittet die Organisatoren der folgenden Tagungen des Forums, diese Praxis beizubehalten;
    (أ) ترحب بإرسال حكومة بلجيكا التقرير الموجز للاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية إلى الأمين العام وبتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة(4)، وتدعو منظمي اجتماعات المنتدى اللاحقة إلى مواصلة اتباع هذه الممارسة؛
  • nimmt Kenntnis von den zusammenfassenden Unterrichtungen, welche die UNMOVIC/UNSCOM und die IAEO über ihre jeweiligen Tätigkeiten in Irak seit 1991 abgehalten haben, und bekundet seine Wertschätzung für ihre engagierte Tätigkeit;
    يحيط علما بالإحاطات الموجزة التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش/اللجنة الخاصة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن أنشطة كل منها في العراق منذ عام 1991، ويعرب عن التقدير لتفانيها في العمل؛
  • Dazu gehört die kürzlich erfolgte Unterrichtung durch die leitenden örtlichen Rechnungsprüfer der wichtigsten Friedenssicherungsmissionen, bei der die Ergebnisse der Risikobewertungen der Missionen, die vorrangigen Prüfungsbereiche, die wichtigsten Punkte der Hauptprüfungen und die von den Missionen getroffenen Abhilfemaßnahmen zusammenfassend erläutert wurden.
    وتشمل هذه إحاطة إعلامية جرت مؤخرا من قبل رئيس مراجعي الحسابات المقيمين لبعثات حفظ السلام الرئيسية أوجز فيها نتائج عمليات تقييم مخاطر البعثة ومجالات المراجعة ذات الأولوية والملامح الرئيسية لعمليات المراجعة الأساسية والإجراءات التصحيحية التي اتخذتها البعثات.