Textbeispiele
  • Eine Frau, die ein Geschäft leitet, wird Unternehmerin genannt.
    امرأة تدير عملًا تجاريًا تُدعى أصحاب المشاريع.
  • Unternehmerinnen übernehmen hohe Risiken, um Gewinn zu erzielen.
    أصحاب المشاريع يتحملون المخاطر العالية لتحقيق الربح.
  • Eine gute Bildung ist die Grundlage für den Erfolg von Unternehmerinnen.
    التعليم الجيد هو أساس نجاح أصحاب المشاريع.
  • Unternehmerinnen spielen eine wichtige Rolle bei der Schaffung von Arbeitsplätzen.
    أصحاب المشاريع يلعبون دورًا هامًا في خلق فرص العمل.
  • Die effektive Projektverwaltung ist eine der Schlüsselkompetenzen von Unternehmerinnen.
    إدارة المشروع بشكل فعال هي واحدة من المهارات الأساسية لأصحاب المشاريع.
  • fordert die Regierungen und die Unternehmervereinigungen auf, Frauen, namentlich jungen Frauen und Unternehmerinnen, den Zugang zu Bildung und Ausbildung im Bereich der Wirtschaft, der Verwaltung und der Informations- und Kommunikationstechnologien zu erleichtern;
    تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومنظمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية، والإدارة، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
  • fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, Unternehmerinnen zu fördern, namentlich durch Bildung und Ausbildung im Bereich der Wirtschaft, der Verwaltung und der Informations- und Kommunikationstechnologien, und bittet die Unternehmervereinigungen, diesbezügliche nationale Anstrengungen zu unterstützen;
    تحث الدول الأعضاء على تشجيع المشتغلات بالأعمال الحرة، بوسائل منها إتاحة التعليم والتدريب للمرأة في الأعمال التجارية والإدارة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتدعو رابطات الأعمال التجارية إلى تقديم المساعدة للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد؛
  • Durch die geschlechtsbedingten Ungleichheiten und Unterschiede in der Verteilung der wirtschaftlichen Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Männern und Frauen, den Mangel an technischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, den ungleichen Zugang zu Kapital, namentlich zu Grund und Boden, Krediten und dem Arbeitsmarkt, und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber sowie durch alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche wurde die wirtschaftliche Gleichstellung der Frau zusätzlich behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن أوجه عدم المساواة تتفاوت بين الجنسين لتقاسم السلطة الاقتصادية، والتوزيع غير المتكافئ بين المرأة والرجل في الأعمال التي لا يدفع عنها أجر، وعدم وجود دعم تكنولوجي ومالي لمنظمات المشاريع التي تديرها المرأة، وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى رأس المال والتحكم فيه، وبخاصة الأراضي والائتمانات وعدم تكافؤ فرص الوصول إلى الأسواق، فضلا عن جميع الممارسات الضارة والتقليدية والعرفية كلها أمور أدت إلى إعاقة عملية التمكين الاقتصادي للمرأة وتفاقم تأنيث الفقر.
  • g) Ausarbeitung und/oder Stärkung von Programmen und Politiken zur Unterstützung von Unternehmerinnen, namentlich auch in neuen Unternehmen, durch Zugang zu Informationen, Ausbildung, insbesondere auch Berufsbildung, neuen Technologien, Netzwerken, Krediten und Finanzdienstleistungen;
    (ز) وضع و/أو تعزيز برامج وسياسات لدعم النساء المنظمات للمشاريع، بما في ذلك النساء المشتركات في مشاريع جديدة، وذلك عن طريق توفير الوصول إلى المعلومات والتدريب بما فيه التدريب المهني، والتكنولوجيات الجديدة والشبكات، والائتمان، والخدمات المالية؛
  • fordert die Regierungen und die Unternehmervereinigungen auf, Frauen, namentlich jungen Frauen und Unternehmerinnen, den Zugang zu Bildung und Ausbildung im Bereich der Wirtschaft, der Verwaltung und der Informations- und Kommunikationstechnologien zu erleichtern;
    تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومُنظِّمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
  • Zu den Programmen gehören das Netzwerk Technische Ressourcen für Klein- und Kleinstunternehmen in den arabischen Staaten, ein Forum für südasiatische Unternehmerinnen, ein Netzwerk peruanischer und ecuadorianischer Handwerkerinnen und Netzwerke von Unternehmerinnen, die sich mittels Informations- und Kommunikationstechnologien Zugang zu neuen Märkten verschaffen.
    وتشمل البرامج: شبكة الموارد التقنية للمشاريع الصغيرة والصغيرة جدا في الدول العربية، ومنتدى للنساء اللواتي يزاولن الأعمال الحرة في جنوب آسيا، وشبكة النساء الحرفيات في بيرو وإكوادور، وشبكات النساء منظمات الأعمال الحرة اللواتي يستخدمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للوصول إلى الأسواق الجديدة.
  • Geschlechtsspezifische Ungleichheiten und Unterschiede bei der Teilung wirtschaftlicher Macht, die ungleiche Verteilung unbezahlter Arbeit zwischen Frauen und Männern, der Mangel an technologischer und finanzieller Unterstützung für Unternehmerinnen, der ungleiche Zugang zu Kapital und die ungleiche Verfügungsgewalt darüber, insbesondere Grund und Boden, Darlehen und Zugang zum Arbeitsmarkt, sowie alle schädlichen traditionellen Praktiken und Bräuche haben die Stärkung der ökonomischen Selbstbestimmung der Frau behindert und die Feminisierung der Armut verschärft.
    وترتب على حالات عدم المساواة والتفاوت بين الجنسين في تقاسم القدرة الاقتصادية، وعدم المساواة في توزيع العمل غير مدفوع الأجر بين المرأة والرجل، والافتقار إلى الدعم التكنولوجي والمالي للمشاريع التي تقوم بها المرأة، وعدم المساواة في الحصول على رأس المال والتصرف به، ولا سيما الأرض والائتمانات والوصول إلى أسواق العمل، إضافة إلى الممارسات التقليدية والعرفية الضارة، أن فرضت قيودا على تمكين المرأة الاقتصادي وأن فاقم من انتشار الفقر في أوساط النساء.
  • fordert die Regierungen und die Unternehmervereinigungen auf, Frauen, namentlich jungen Frauen und Unternehmerinnen, den Zugang zu Bildung und Ausbildung im Bereich der Wirtschaft, der Verwaltung und der Informations- und Kommunikationstechnologien zu erleichtern;
    تهيب بالحكومات ورابطات المشتغلين بالأعمال الحرة إلى تيسير حصول النساء، بمن فيهن الشابات ومُنظِّمات المشاريع، على التعليم والتدريب في مجال الأعمال التجارية والإدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
  • Viele der neuen Unternehmer und Unternehmerinnen stammen,wie die Frauen mit Kopftüchern, aus Dörfern in Anatolien.
    فالعديد من أصحاب المشاريع الجدد، مثلهم كمثل النساءالمحجبات، ينتمون إلى قرى الأناضول.
  • Mit Sicherheit brauchen wir sowohl die breitegesellschaftliche Analyse als auch Führungspersönlichkeiten, die esauf sich nehmen, der nächsten Generation von Unternehmerinnen und Arbeitnehmerinnen beizubringen, für sich selbst zu sprechen undauch zu bekommen, was sie verdienen.
    ومن المؤكد أننا نحتاج إلى كل من التحليل الاجتماعي الواسعالنطاق والزعماء الذين يأخذون على عاتقهم مساعدة الجيل القادم منالنساء اللاتي يمتعن بروح المبادرة والمغامرة والعاملات في التحدث عنأنفسهن والحصول على ما يستأهلن.