Textbeispiele
  • Die Stadtregierung hat eine nichtöffentliche Sitzung abgehalten.
    عقدت الحكومة المدينية جلسة غير علنية.
  • Ich wurde eingeladen, an einer nichtöffentlichen Sitzung teilzunehmen.
    تمت دعوتي للمشاركة في جلسة غير علنية.
  • In der nichtöffentlichen Sitzung wurden wichtige Entscheidungen getroffen.
    تم اتخاذ قرارات هامة في الجلسة الغير علنية.
  • Die Ergebnisse der nichtöffentlichen Sitzung wurden noch nicht bekannt gegeben.
    لم يتم الإعلان بعد عن نتائج الجلسة الغير علنية.
  • Nichtöffentliche Sitzungen sind häufig bei sensiblen Themen.
    الجلسات الغير علنية شائعة في المواضيع الحساسة.
  • Ohne die nichtöffentlichen Sitzungen mit den Truppenstellern zu ersetzen, sollte die Arbeitsgruppe sich sowohl mit allgemeinen Fragen der Friedenssicherung, die für die Aufgabenstellung des Rates von Belang sind, als auch mit technischen Aspekten einzelner Friedenssicherungseinsätze befassen.
    ولن يحل ذلك الفريق محل الاجتماعات الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات، وسيتناول مسائل حفظ السلام العامة ذات الصلة بمسؤوليات المجلس والجوانب الفنية لفرادى عمليات حفظ السلام.
  • Ausnahmsweise kann der Sicherheitsrat beschließen, in nichtöffentlicher Sitzung zusammenzutreten;
    ويجوز، بصفة استثنائية، أن يقرر المجلس الانعقاد في شكل جلسة خاصة؛
  • beschließt, dass die Tagung der in Ziffer 73 der Resolution 59/24 eingesetzten Offenen informellen Ad-hoc-Arbeitsgruppe allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und allen Vertragsparteien des Seerechtsübereinkommens offen steht und andere interessierte Parteien im Einklang mit der bisherigen Praxis der Vereinten Nationen als Beobachter eingeladen sind, wobei sie feststellt, dass während der Tagung gegebenenfalls nichtöffentliche Sitzungen stattfinden können;
    تقرر أن يكون اجتماع الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية، المنشأ بموجب الفقرة 73 من قرارها 59/24، مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الأطراف في الاتفاقية، مع دعوة مشاركين آخرين بوصفهم مراقبين وفقا للممارسة المعهودة في الأمم المتحدة، مع ملاحظة أنه يجوز أن يعقد الاجتماع في جلسات مغلقة، حسب الاقتضاء؛
  • • einen Mechanismus zu schaffen, mit dem sichergestellt wird, dass die Mitgliedstaaten, deren Interessen besonders betroffen sind, auf Antrag in nichtöffentlichen Sitzungen des Rates angehört werden (verstärkte Anwendung der Artikel 31 und 32 der Charta), und die Konsultation und Zusammenarbeit mit den Regionalorganisationen und den Ländern der jeweiligen Region auszuweiten, nicht nur in themenbezogenen öffentlichen Sitzungen, sondern auch in nichtöffentlichen Sitzungen;
    • إنشاء آلية لضمان الاستماع إلى الدول الأعضاء التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة في جلسات خاصة للمجلس، بناء على طلبها (تطبيق أدق للمادتين 31 و 32 من الميثاق)، وتوسيع نطاق التشاور والتعاون مع المنظمات الإقليمية وبلدان المنطقة، لا في الجلسات العامة المواضيعية فحسب، بل حتى في الجلسات الخاصة.
  • • mit den Ländern, die möglicherweise Truppen stellen werden, in der Frühphase eines neuen Einsatzes ständige Konsultationen zu führen und regelmäßige Sachsitzungen im Laufe von Einsätzen abzuhalten; die truppenstellenden Länder und gegebenenfalls die Gastländer sollten zur Teilnahme an den nichtöffentlichen Sitzungen des Sicherheitsrats eingeladen werden, auf denen das Mandat eines Friedenssicherungseinsatzes erörtert wird;
    • إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية؛ وتدعى البلدان المساهمة بقوات، وعند الاقتضاء، البلدان المضيفة، إلى الجلسات الخاصة لمجلس الأمن التي تناقش فيها ولاية أي عملية لحفظ السلام.
  • • Im Hinblick auf einen besseren Zugang durch Konsultationen bekundeten die Mitgliedstaaten ihr Interesse an einem direkten und effektiven Zugang zum Sicherheitsrat, wenn ihre Interessen besonders betroffen sind und vor allem, wenn sie von einem Gegenstand auf der Tagesordnung betroffen sind (sowohl bei öffentlichen als auch nichtöffentlichen Sitzungen).
    • وبخصوص تحسين فرص المشاركة عن طريق المشاورات، أبدت الدول الأعضاء اهتماما بإتاحة فرص مباشرة وحقيقية للمشاركة في عمل مجلس الأمن في الحالات التي تتأثر فيها مصالحها بصفة خاصة، ولا سيما عندما يكون لها بند مدرج في جدول الأعمال (سواء في الجلسات العامة أو الجلسات الخاصة).
  • o Ein Mechanismus soll eingerichtet werden, mit dem sichergestellt wird, dass die Mitgliedstaaten, deren Interessen besonders betroffen sind, auf Antrag in nichtöffentlichen Sitzungen des Rates sowie im Rahmen der Arbeit der Nebenorgane angehört werden.
    إنشاء آلية لضمان الاستماع إلى الدول الأعضاء التي تتأثر مصالحها بصفة خاصة وذلك في الجلسات الخاصة للمجلس وكذا في أعمال الأجهزة الفرعية.
  • kommt in dieser Hinsicht überein, das vorhandene Konsultationssystem durch die Abhaltung nichtöffentlicher Sitzungen mit truppenstellenden Ländern, auch auf deren Anfrage und unbeschadet der vorläufigen Geschäftsordnung des Sicherheitsrats, erheblich zu verstärken, insbesondere wenn der Generalsekretär mögliche truppenstellende Länder für einen neuen oder laufenden Friedenssicherungseinsatz ermittelt hat, während der Durchführungsphase einer Mission, bei der Prüfung einer Veränderung, Verlängerung oder Beendigung eines Friedenssicherungsmandats oder wenn eine rapide Verschlechterung der Lage am Boden die Sicherheit der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen bedroht;
    يوافق في هذا الصدد على تعزيز نظام التشاور القائم إلى حد كبير، من خلال عقد اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك بناء على طلبها، ودون الإخلال بالنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، لا سيما عندما يكون الأمين العام قد حدد بلدانا يحتمل أن تساهم بقوات في عملية جديدة أو قائمة من عمليات حفظ السلام، وذلك خلال مرحلة تنفيذ العملية أو عند النظر في تغيير ولاية حفظ السلام أو تجديدها أو إنهائها، أو عند حدوث تدهور سريع في الحالة على أرض الواقع، يشكل تهديدا لأمن أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
  • Nichtöffentliche Sitzung im Sicherheitsratssaal am Amtssitz, New York, am Mittwoch, den 21. Juni 2000, um 11.25 Uhr
    المعقودة كجلسة سرية في قاعة مجلس الأمن بالمقر، نيويورك، يوم الأربعاء
  • Sitzung am 21. Juni 2000 um 11.25 Uhr behandelte der Sicherheitsrat in nichtöffentlicher Sitzung die Situation in Sierra Leone.
    21 حزيران/يونيه 2000، الساعة 25/11