die Genüge
كِفَايَة [ج. كفايات]
Textbeispiele
  • Diese Mengen sind mehr als genug für uns alle
    هذه الكميات أكثر من كافية لنا جميعًا
  • Die zur Verfügung gestellten Materialien waren ausreichend für das Projekt
    المواد المقدمة كانت كافية للمشروع
  • Das Essen reichte für alle Gäste
    كان الطعام كافيًا لجميع الضيوف
  • Ich habe genug Geld, um die Reise zu finanzieren
    لدي ما يكفي من المال لتمويل الرحلة
  • Deine Liebe ist genug für mich
    حبك كافٍ بالنسبة لي
  • Der Bürger weiß ja aus Erfahrung, dass der Staat Arbeitsplätze nicht schaffen, sondern bestenfalls vermitteln kann. Und oft genug nicht einmal das.
    يعرف المواطن من تجربته بأن الدولة غير قادرة على تأمين أماكن العمل، بل على لعب الوساطة في أحسن الأحوال، وغالبا ما أنها غير قادرة حتى على فعل ذلك.
  • Es waren die Deutschen, die den Pakt gegen erhebliche Widerstände in Europa durchgesetzt haben. Und es sind jetzt die Deutschen, denen es nicht schnell genug gehen kann mit der Aufweichung des Regelwerks.
    وكان الألمان هم الذين فرضوا المعاهدة في وجه معارضة كبيرة لها في أوروبا. والألمان أنفسهم في عجلة كبيرة من أمرهم اليوم لتمييعها
  • Zwei falsche Erlasse angeordnet, obendrein trotz fataler Folgen anschließend «nicht schnell, nicht entschlossen und nicht umfassend genug» gehandelt, aber sonst war nichts?
    وهو أصدر قرارين خاطئين ليستنتج بعد نتائجهما الوخيمة أنه ‘لم يتصرف بسرعة وبحزم وبصورة شاملة بما فيه الكفاية’، ولا شيء أكثر من ذلك.
  • Denn beide Verhandlungspartner haben, selbst wenn sie sich gegenseitig vertrauen lernen, genug Probleme mit den eigenen Leuten.
    لاسيما وأن طرفي التفاوض يواجهان، حتى لو أرادا تعلم ممارسة الثقة المتبادلة، ما يكفي من المشاكل مع جماعتهما.
  • Beunruhigend genug, müsste man meinen, um das Land wach zu rütteln und die unerledigten Probleme seiner überlasteten Sozialsysteme, seiner öffentlichen Finanzen und seines überregulierten Arbeitsrechts ins Zentrum des politischen Handelns zu rücken.
    ويعتقد المرء أن هذا الأمر مقلق بما فيه الكفاية لكي يهز البلاد ويوقظها من سباتها ليدفعها إلى المقام الأول بهدف العمل على حل المشاكل العالقة الناتجة عن أنظمتها الاجتماعية وموازنتها العامة وقوانين العمل الموجهة.
  • Schlimm genug, dass diese persischen Falken durch ihr jeder Vernunft spottendes Verhalten Wasser auf die Mühlen jener Hardliner in den USA gießen, die ohnehin von der Unausweichlichkeit eines? Dritten Weltkriegs? überzeugt sind.
    إنّ من السيئ تماماً أن يقوم صقور إيران بتصرفهم المليء بالاستهزاء والخارج عن العقلانية بصبّ الزيت على نار المتشددين في الولايات المتحدة الأمريكية المقتنعين على كلّ حال باندلاع الحرب العالمية الثالثة.
  • Und ob nun eine Bürgschaft in Anspruch genommen wird oder nicht - schon der Verdacht, hier werde Privates mit öffentlichen Belangen vermengt, ist peinlich genug.
    وبغض النظر عما إذا كانت هناك ضمانات مقدمة أم لا، فإن الاتهام وحده بأنّ هناك خلطاً ما تمّ بين ما هو شخصي وما هو عام يثير الإحراج.
  • Alle Menschen spenden Geld – tun wir aber genug?
    الجميع يساهمون بالمال – ولكن هل نقوم بمافيه الكفاية ؟
  • Die jetzige Mannschaft in Washington ist erfahren genug und weiß selbst, was zu tun ist. Klar ist: Eine neue Administration eröffnet die Chance auf einen Neubeginn auch im Verhältnis zu Russland.
    إن فريق العمل الحالي في واشنطن ذو خبرة كافية ويعلم تماماً ما يجب فعله. الواضح والمنطقي أن أي إدارة جديدة تتيح فرصاً لبداية جديدة، وكذلك فيما يخص العلاقة مع روسيا.
  • Die heutige Unterzeichnung ist der Beginn eines neuen Prozesses. Wir sind realistisch genug, um zu wissen, dass es Zeit und kontinuierlicher Bemühungen bedarf, um fest verwurzelte Einstellungen zu ändern.
    يعتر توقيع الاتفاقية اليوم بداية لعملية جديدة. إننا واقعيون بما يكفي لنعي أنها ستحتاج إلى وقت وجهود متواصلة لكي يتم تغيير قناعات راسخة.
Synonyme
  • حصافة ، فطنة ، رأي ، تدبير ، رصانة ، سداد رأي ، كفاف ، كُفية ، بُلغة ، شبع ، إغناء ، إثراء
Synonyme
  • Vollständigkeit, Genüge, Angemessenheit, Ergiebigkeit, Hinlänglichkeit
Beispiele
  • Wenn DF 1 trotzdem ein zu Premiere konkurrierendes Programmpaket bliebe, wäre dem Wettbewerb Genüge getan., Doch die Vorschrift schien damals ausreichend, um der Heuchelei Genüge zu tun., Daraus folgt aber nicht, daß diese Vokabularien deshalb auch unfähig sind, den gültigen Standards für den Ausdruck und die Entdeckung objektiver Wahrheiten Genüge zu tun., Damit wäre dem Wunsch van Mierts, die Geschäfte wenigstens rechtlich zu trennen, Genüge getan., Wir schienen am Leben, wie es ist, endlich Genüge zu finden, ohne uns selbst genug zu sein., Er muß, um dem ästhetischen Gesetz Genüge zu leisten, den Teufelskreis von Tat und Vergeltung aufbrechen, er muß die Schuld tilgen und den Geist der Rache austreiben, damit endlich Frieden sein kann., Wenn sich nun unter den europäischen Mächten Halsstarrige fänden, die dem Urteil des Tribunals Genüge zu leisten sich weigerten?, Branagh schwitzt nicht aus höchster Not, er dünstet nur die Anstrengung des Schauspielers aus, dem eigenen Ehrgeiz Genüge zu leisten., "Um der irdischen Gerechtigkeit Genüge zu tun, müssen die Täter vor Gericht", sagt Pater Ponchaud abschließend, "aber wenn deswegen wieder ein Bürgerkrieg ausbricht, ist der Preis zu hoch., "Vielleicht werden die Mörder nie bestraft", sagt der Maler, "aber trotzdem wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden.
leftNeighbours
  • Gerechtigkeit Genüge, Gesetz Genüge, Pflicht Genüge, Grenzwertverordnungen Genüge, volle Genüge, Ansprüchen Genüge, Höflichkeit Genüge, Sorgfaltspflicht Genüge, Rachegefühlen Genüge, Vorschriften Genüge
rightNeighbours
  • Genüge getan, Genüge tun, Genüge geschehen, Genüge tut, Genüge geleistet, Genüge gethan, Genüge leisten, Genüge thun, Genüge tat, Genüge leistet