Textbeispiele
  • Die genetische Veranlagung kann eine Rolle bei dieser Krankheit spielen.
    الميول الوراثية قد تلعب دورًا في هذا المرض.
  • Genetische Faktoren tragen wesentlich zur Entwicklung von Diabetes bei.
    تساهم العوامل الوراثية بشكل كبير في تطور مرض السكري.
  • Er hat seine blauen Augen von seiner Mutter geerbt, es ist genetisch bedingt.
    ورث عينيه الزرقاء عن أمه، فهذا بسبب الجينات.
  • Die genetische Forschung hat erstaunliche Fortschritte gemacht in den letzten Jahren.
    قد أحرزت الأبحاث الجينية تقدمًا مذهلًا خلال السنوات الأخيرة.
  • Ein genetischer Test kann helfen, das Risiko einer genetischen Störung zu bestimmen.
    يمكن أن يساعد الاختبار الجيني في تحديد مخاطر الاضطراب الجيني.
  • Es muss genau abgewogen werden, von welchen Verdächtigen oder bereits überführten Tätern genetische Spuren genommen und gespeichert werden dürfen.
    ولا بد من الموازنة بصورة دقيقة في مسألة من أي مشتبه به أو من أي مجرم قُبض عليه يُسمح بأخذ بصمات جينية منه وتخزينها.
  • Wir könnten uns den halben Fahndungsapparat der Polizei sparen, wenn jeder Bürger, natürlich auch jeder einreisende Ausländer, seinen genetischen Fingerabdruck vorsorglich beim Bundeskriminalamt hinterlegen würde.
    بالإمكان الاستغناء عن نصف جهاز التحري في الشرطة لو أن كل مواطن وكل أجنبي قدم ‘بصمته الجينية’ إلى المكتب الاتحادي لمكافحة الجريمة.
  • Um herauszufinden, welche Übertragungswege H5N1 tatsächlich nimmt, müssen die Viren aus allen Erdregionen genetisch untersucht werden, und zwar en détail.
    لكي تتم معرفة طرق انتقال الإصابة بإنفلونزا الطيور فلابد من فحص الفيروسات في جميع أصقاع الأرض فحصاً جينيّاً وتفصيليّاً.
  • Access and Benefit-Sharing bedeutet auf deutsch: Zugang zu genetischen Ressourcen und gerechter Vorteilsausgleich. Wobei gerechter Vorteilsausgleich heißt, dass die Entwicklungsländer auch von ihrem großen Naturreichtum profitieren. Oft ist es noch so, dass die Industrienationen die reiche Natur der Entwicklungsländer nutzen - zum Beispiel zur Herstellung von Medikamenten - ohne nur annähernd faire Preise dafür zu zahlen.
    والمشاركة في الاستخدام والاستفادة تعني إتاحة المصادر الجينية وتوازن أكثر عدلاً بين الامتيازات. ويعني التوازن الأكثر عدلاً بين الامتيازات من جانبه أن تستفيد الدول النامية أيضاً من ثرائها الطبيعي الكبير، حيث أن الوضع لا يزال يتلخص كثيراً في أن الأمم الصناعية تستخدم الطبيعة الغنية في الدول النامية مثلاً لإنتاج الأدوية دون أن تدفع مقابل ذلك أسعاراً عادلة ولو بعض الشئ.
  • Bisher ungelöste Fragen der Grundlagenforschung wird der Supercomputer zu lösen helfen. Wie entstand das Leben auf der Erde? Wie wirken sich genetische Defekte aus? Wie ist unsere Materie aufgebaut und wie sind elementarphysikalische Phänomene zu erklären?
    سيسهم السوبر كمبيوتر في حل عدد من القضايا العالقة في مجالات الأبحاث الأساسية، على سبيل المثال: كيف نشأت الحياة على الأرض؟ ما هي تأثيرات العيوب الجينية؟ ما هو شكل بناء المادة المكونة لنا وكيف يمكن شرح ظواهر الفيزياء الأولية؟
  • Also, machen wir`s kurz: Herr Sarrazin behauptet also, die Zuwanderung von Muslimen macht Deutschland dümmer. Erstens, weil die Muslime genetisch eher zu den `Dummies` gehören.
    إذاً، فلنفعل ذلك باختصار: السيد زاراتسين يدعي أن هجرة المسلمين تجعل ألمانيا أكثر غباءً. أولاً: لأن المسلمين جينياً ينتمون إلى "الأغبياء"؛
  • Soll heißen: Nicht nur sind die Deutschen klüger als die zugewanderten Muslime, auch unter den Deutschen ist es so, dass die Gebildeten und Wohlhabenden – kurzum: die Oberschicht – genetisch klüger ist, als die Unterschicht.
    ليس معنى ذلك أن الألمان أذكى من المسلمين المهاجرين فحسب، كلا، إن النظرية صحيحة أيضاً بالنسبة للألمان أنفسهم، أي أن المثقفين والمقتدرين، باختصار: الطبقة العليا، أذكى جينياً من الطبقة السفلى.
  • Die Vertragsstaaten werden auch weiterhin im Rahmen des Übereinkommens über die biologische Vielfalt verhandeln und dabei die Bonner Leitlinien berücksichtigen, ein internationales Regime zur Förderung und zur Gewährleistung der gerechten und ausgewogenen Beteiligung an den Vorteilen aus der Nutzung der genetischen Ressourcen.
    وستواصل الدول الأطراف التفاوض، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي مع مراعاة مبادئ بون التوجيهية، بشأن نظام دولي لتعزيز وحماية التقاسم المنصف والعادل للمنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية.
  • Alle Staaten werden ihre Verpflichtungen erfüllen und den Rückgang der biologischen Vielfalt bis 2010 signifikant verringern und die laufenden Bemühungen um die Ausarbeitung und Aushandlung eines internationalen Regelwerks für den Zugang zu genetischen Ressourcen und die Teilung des sich ergebenden Nutzens fortsetzen;
    وستفي جميع الدول بالالتزامات وتعمل على الحد بشكل كبير من معدل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 وتواصل بذل الجهود الجارية في سبيل إعداد نظام دولي يجري التفاوض عليه بشأن سبل الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع؛
  • erneut erklärend, dass das Übereinkommen über die biologische Vielfalt das wichtigste internationale Rechtsinstrument für die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Ressourcen und für die gerechte und ausgewogene Beteiligung an den Vorteilen aus der Nutzung der genetischen Ressourcen ist,
    وإذ تكرر تأكيد أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية، والاستفادة منها بصورة مستدامة، وتقاسم الفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف،
Synonyme
  • erblich
Beispiele
  • Zudem würde man Probleme beim Kinderkriegen, sofern sie genetisch bedingt sind, auf die Nachkommen übertragen., Tatsächlich aber, klärt uns der Artikel auf, werden sie aus Soja bzw. Mais hergestellt, die wiederum nicht selten aus den USA stammen, wo stolze 54 Prozent der Sojakulturen und immerhin 19 Prozent des angebauten Maises genetisch modifiziert werden., Die können sie genetisch modifizieren und wieder einen Embryo daraus machen., Die Antwort auf die Frage, was den Menschen genetisch zum Menschen werden lässt, wird in subtilen Veränderungen der Art, in der das Genom funktioniert und reguliert wird, zu finden sein., Der Pool könnte die billigste und effektivste Methode werden, um es genetisch benachteiligten Menschen zu ermöglichen, nötige finanzielle Ressourcen für ihre Familien aufzubauen., In England zum Beispiel streben Kranken- und Lebensversicherungen gewinnorientierte Risikominderung an: Zukünftige Kunden sollen sich genetisch profilieren lassen., Zieht dort, wo in Deutschland einst das Rassenamt waltete, der genetisch gebildete Standesbeamte ein?, Visionäre der Celebrity-Gesellschaft können träumen: In Kombination mit der Klontechnik reproduzierbar wird womöglich das genetisch gesicherte menschliche Erfolgsprodukt, der beste Athlet, das schönste Model, der intelligenteste Bioinformatiker., Die Firma wollte beweisen, dass Sehnenbeschwerden keine Folge der Arbeit waren, sondern genetisch bedingt., Jeder siebte Zypriote ist Träger des defekten Gens, das ist die weltweit höchste Dichte eines genetisch vererbten Defekts.
leftNeighbours
  • Freisetzung genetisch, Mäuse genetisch, Herden genetisch, Eizellen genetisch, Pflanzen genetisch, gezielt genetisch, Schimpansen genetisch, Erbmaterials genetisch, Züchten genetisch, Zellen genetisch
rightNeighbours
  • genetisch veränderten, genetisch veränderte, genetisch bedingt, genetisch bedingten, genetisch bedingte, genetisch veränderter, genetisch identische, genetisch manipulierten, genetisch identischen, genetisch verändertem
wordforms
  • genetischen, genetische, genetisch, genetischer, genetisches, genetischem