Textbeispiele
  • Wir haben enorme Summen von Geld auf dem Konto.
    لدينا مبالغ هائلة من المال في الحساب.
  • Das Unternehmen hat enorme Summen für die Erweiterung seiner Geschäftstätigkeiten ausgegeben.
    أنفقت الشركة مبالغ هائلة لتوسيع نشاطها التجاري.
  • Die Regierung hat enorme Summen in den Ausbau der Infrastruktur investiert.
    استثمرت الحكومة مبالغ هائلة في توسيع البنية التحتية.
  • Er verdient enorme Summen durch seinen Beruf als Schauspieler.
    يكسب مبالغ هائلة من خلال مهنته كممثل.
  • Sie haben enorme Summen in die Restaurierung des alten Hauses gesteckt.
    أنفقوا مبالغ هائلة في ترميم المنزل القديم.
  • Nur zu oft wendet die internationale Gemeinschaft enorme Summen dafür auf, Brände zu löschen, die wir rückblickend leichter durch rechtzeitige Präventivmaßnahmen hätten bekämpfen können, bevor das Leben so vieler Menschen verloren oder auf den Kopf gestellt wurde.
    وكم أنفق المجتمع الدولي من أموال طائلة لإطفاء حرائق تبين لنا الآن ونحن ننظر لها من مرآة الحاضر أنه ربما كان من الممكن أن نطفئها على نحو أيسر بكثير لو كنا قد بادرنا إلى اتخاذ إجراء وقائي في الوقت المناسب قبل أن تزهق الكثير من الأرواح أو تنقلب حياة الكثيرين رأسا على عقب.
  • Die Steuerzahler im Norden werden gezwungen sein, enorme Summen an Kapital in Banken zu pumpen, auch wenn die Behörden den Großgläubigern der Banken zurecht erhebliche Verlusteauferlegen.
    وسوف يضطر دافعو الضرائب في الشمال إلى ضخ كميات هائلة من رأسالمال إلى البنوك، حتى إذا فرضت السلطات خسائر كبيرة على كبار دائنيالبنوك، كما ينبغي لها أن تفعل.
  • Nicht nur, dass Amerika bisher enorme Summen in diesen Krieg gesteckt hat – 12 Milliarden Dollar pro Monat und mehr –große Teile der Rechnung müssen erst noch bezahlt werden, wiebeispielsweise Entschädigungszahlungen und Gesundheitsversorgungfür jene 40 % Kriegsveteranen, die mit bleibenden Schädenzurückkehren, von denen viele überaus schwerwiegend sind.
    ولا ينحصر الأمر في المبالغ الهائلة التي أنفقتها أميركا علىالحرب بالفعل ـ 12 مليار دولار شهرياً، وما زال العد مستمراً ـ بل إنالمعضلة الأكبر تكمن في فاتورة الحرب التي لم تسدد بعد، مثل التعويضاتوالرعاية الصحية اللازمة لحوالي 40% من الجنود العائدين من الحرببعاهات أغلبها خطيرة للغاية.
  • Dennoch stellt die Krise die Europäische Union vor einebeinahe existenzielle Herausforderung – und erfordert auch enorme Summen, – weil sie das wichtigste Grundprinzip europäischen Regierens betrifft: das Wesen des Staates.
    ورغم ذلك فإن الأزمة تشكل تحدياً لوجود الاتحاد الأوروبي ذاتهـ ولقد تطلبت هذا القدر من المبالغ الضخمة ـ لأنها تتصل بشكل مباشربالمبدأ الأساسي الذي يقوم عليه الحكم الأوروبي: أو طبيعةالدولة.
  • Zweitens verändert das CO2 das Weltklima in gefährlicher Weise, selbst wenn viele am Öl hängende Interessen uns das Gegenteil weismachen wollen (genau wie die Tabakunternehmen enorme Summen für politische Lobbyarbeit und wissenschaftlichen Unsinnausgaben, um die Verbindung zwischen dem Rauchen und Lungenkrebs zubestreiten.)
    والثاني أن ثاني أكسيد الكربون يعمل على تغيير مناخ العالمبشكل خطير، حتى ولو حاول أصحاب المصالح في شركات النفط الكبرى إقناعنابالعكس. (فقد فعلت مثلها شركات التبغ التي أنفقت مبالغ طائلة فيممارسة ضغوط سياسية وسوق دلائل علمية وهمية لإنكار الارتباط بينالتدخين وسرطان الرئة).
  • Einige unter ihnen wie Bill Gates, George Soros, Warren Buffett und Jeffrey Skoll sind bereits Mega- Philanthropen undspenden enorme Summen zum Wohl der Menschen auf der ganzen Welt.
    والواقع أن العديد منهم، بما في ذلك بِل جيتس، وجورج سوروس،ووارين بافيت، وجيري سكول، يعدون من كبار فاعلي الخير بالفعل، حيثخصصوا مبالغ ضخمة للأعمال الخيرية في مختلف أنحاء العالم.
  • In den letzten Jahren gab der Konzern enorme Summen füralles Mögliche aus, nur nicht für die Entwicklung der Reserven.
    ففي الأعوام الأخيرة كانت الشركة تنفق بسخاء على كل شيءباستثناء تنمية احتياطياتها.
  • Keiner weiß, wie effektiv diese enorme Summe die Ziele, diedie Spender unterstützen möchten, umsetzt.
    ولا أحد يدري ما مدى فعالية ذلك المبلغ الضخم في تحقيقالأهداف التي يعتزمها المتبرعون من دعمهم.
  • Der Verlust von enormen Summen – und von Millionen von Menschenleben – hätte vermieden werden können, hätte man esgegenüber Ho Chi Minh in den 1950er Jahren mit diesem Ansatzversucht.
    بل وكان من الممكن توفير أموال طائلة ـ وإنقاذ الملايين منالأرواح ـ لو كانت أميركا قد جربت نفس التوجه مع هوشي منه في خمسينياتالقرن العشرين.
  • Pakistan geht es immer dann gut, wenn es enorme Summen an Auslandshilfe erhält. So war es in den 1960er Jahren, während der Präsidentschaft von Ayub Khan, später in den 1980er Jahren unter General Zia-ul- Haq oder in den Jahren nach 2000, als General Pervez Musharraf das Land regierte.
    فمن المعروف أن باكستان تؤدي على نحو طيب حين تتلقى تدفقاتضخمة من المساعدات الأجنبية، كما حدث في ستينيات القرن العشرين أثناءولاية الرئيس أيوب خان، أو في الثمانينيات أثناء إدارة الجنرال ضياءالحق للبلاد، أو في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين حينكان زمام السلطة بين يدي الجنرال برويز مشرف.