Textbeispiele
  • begrüßt den laufenden Prozess zur Behandlung der Frage der Einführung des Euro als Haushalts- und Rechnungswährung des Übereinkommens und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, unter Berücksichtigung der institutionellen Verbindungen und der damit zusammenhängenden Verwaltungsvereinbarungen zwischen dem Sekretariat des Übereinkommens und dem Sekretariat der Vereinten Nationen die Umsetzung der Beschlüsse der Konferenz der Vertragsparteien betreffend den Schutz des Haushalts des Übereinkommens vor den negativen Auswirkungen von Währungsschwankungen zu erleichtern;
    ترحب بتناول مسألة اعتماد اليورو عملة ميزانية ومحاسبة للاتفاقية الجاري الاضطلاع به، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار الصلة المؤسسية والترتيبات الإدارية ذات الصلة بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة، بتيسير تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف المتعلقة بحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية لتقلبات العملة؛
  • Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.
    وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، اعتمد مؤتمر الأطراف عددا من التدابير من أجل تخفيض مخاطر حدوث خسائر في الميزانية بسبب تقلبات العملة في برنامج وميزانية فترة السنتين 2006-2007 وفترات السنتين اللاحقة.
  • Der Versammlung wird nahe gelegt, diesen Schritt, der den Haushalt des Übereinkommens vor den negativen Auswirkungen von Währungsschwankungen schützen soll, zu unterstützen.
    وربما تود الجمعية تأييد هذه الخطوة الهادفة إلى حماية ميزانية الاتفاقية من الأثر السلبي لتقلبات العملة.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung unter Berücksichtigung ihrer Resolution 41/213 eine aktualisierte Studie darüber vorzulegen, wie das Problem der zusätzlichen, durch Inflation und Währungsschwankungen verursachten Ausgaben gelöst werden kann;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين دراسة مستكملة عن إيجاد حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات مع مراعاة قرارها 41/213؛
  • beschließt ferner, sich auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung im Rahmen des ersten Berichts über den Vollzug des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 erneut mit der Frage der Neukalkulation zu befassen, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, in den genannten Bericht Informationen über die Abweichung aufzunehmen, die beim voraussichtlichen Neukalkulationsbedarf auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen zwischen Oktober 2003 und dem Zeitpunkt der Abfassung des Berichts auftritt;
    تقرر كذلك العودة إلى مسألة إعادة تقدير التكاليف في دورتها التاسعة والخمسين في سياق تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يضمن هذا التقرير معلومات عن الاختلاف في الاحتياجات المتوقعة لإعادة تقدير التكاليف، الناشئ عن التضخم وحركة العملات، بين تشرين الأول/أكتوبر 2003 ووقت إعداد التقرير؛
  • Zusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen
    النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
  • stellt fest, dass Inflation und Währungsschwankungen sowohl positive als auch negative Auswirkungen auf den Haushalt haben können;
    تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملات يمكن أن يكون لهما آثار إيجابية وسلبية على الميزانية؛
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über zusätzliche Ausgaben auf Grund von Inflation und Währungsschwankungen und dem entsprechenden Bericht des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen6;
    تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلب أسعار العملات، وبالتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(6)؛
  • Der französische Präsident Nicolas Sarkozy beschwert sichregelmäßig über die schädlichen Folgen exzessiver Währungsschwankungen und hat gefordert, Wechselkurse und dieinternationalen monetären Rahmenbedingungen ganz oben auf die Agenda der G-20 zu setzen, wenn Frankreich diesen November den Vorsitz der Gruppe übernimmt.
    فقد دأب الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي على التذمر من العواقبالمدمرة الناجمة عن فرط تقلب العملات، ولقد نادى بأن تكون قضية أسعارالصرف والظروف النقدية الدولية على رأس أجندة مجموعة العشرين حينتتولى فرنسا رئاسة المجموعة في شهر نوفمبر/تشرين الثاني من هذاالعام.
  • Bei all diesen widerstreitenden Kräften, die am Werke sind,können wir uns auf wilde Währungsschwankungen einstellen.
    وفي ظل كل هذه القوى المتناقضة فمن الممكن أن نتوقع حدوثتقلبات في أسعار العملات.