Textbeispiele
  • Die Uniformität des Designs erleichtert die Benutzung.
    اطراد التصميم يسهل الاستخدام.
  • Die Uniformität der Ergebnisse bestätigt die Richtigkeit des Experiments.
    تؤكد اطرادية النتائج صحة التجربة.
  • Er bemühte sich, Uniformität in die Produktion zu bringen.
    بذل جهدا لجلب الإطراد إلى الإنتاج.
  • Die Uniformität der politischen Ansichten in dieser Gruppe ist verblüffend.
    الإطراد في الآراء السياسية في هذه المجموعة مدهش.
  • Die Uniformität der Landschaft kann manchmal eintönig wirken.
    قد يعتبر الإطراد في المناظر الطبيعية مملًا أحيانًا.
  • Zwar hat besonders die EU-Anpassung viele dieser Einschränkungen beseitigt oder zumindest reduziert, doch ist der Spielraum der Regierungen der Bürokratie oder Nomenklatura gegenüber noch immer eingeschränkt, und nach wie vor herrscht ein deutlicher Druck zu kultureller Uniformität.
    لقد أزال التكيف مع متطلبات الاتحاد الأوروبي كثيرا من قيود تلك النظرية أو قللها على الأقل، وعلى الرغم من ذلك بقيت حرية الحكومة مقيدة أمام البيروقراطية أو الكوادر السياسية، ولا يزال هناك ضغط واضح من أجل التجانس الثقافي.
  • Diese Trennlinie verschleiert allerdings die grundlegende Uniformität der beiden Denkschulen.
    وهو انشقاق يحجب أسس الاتفاق الفكري.
  • In seinen öffentlichen Vorträgen deutete Kasper mehr alseinmal an, dass der Vatikan die Vereinigung der Christenheit alssein oberstes Ziel ansehe und dass – aus orthodoxer Sicht amwichtigsten – „ Einheit nicht Uniformität bedeuten muss.“
    وفـي خطاباته العامة اقترح كاسبر أكثر من مرة أن يعتبرالفاتيكان قضية توحيد المسيحية هدفاً رئيسياً له. كما أعلن مراراًوتكراراً ـ وهو الأمر الأكثر الأهمية من وجهة نظر الأرثوذكس ـ أن"الوحدة لا تعني التماثل بالضرورة".
  • Das alles wird nicht nur vom Staat gefördert, sondern setztauch eine Art von Uniformität voraus, die nur ein zentralisierter Staat anordnen kann.
    ولا تستطيع الدولة وحدها أن ترعى وتعزز كل هذه المفاهيم، بلإن الأمر يتطلب أيضاً نوعاً من الانسجام الذي لا تستطيع أن تفرضه إلادولة مركزية.
  • Man könnte auch sagen, Uniformität.
    التوحيد, تستطيع ان تقول