Textbeispiele
  • Die Stunde des Jüngsten Gerichts wird plötzlich über sie hereinbrechen, und sie werden bestürzt sein, weil sie sie nicht abwenden können und keinen Aufschub erhalten werden.
    بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون
  • Sie drängen dich, die qualvolle Strafe Gottes schnell zu bringen. Wenn es dafür keine bestimmte Frist gäbe, hätte die Strafe sie schon ereilt. Sie wird plötzlich über sie hereinbrechen, wenn sie nicht damit rechnen.
    ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمّى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون
  • Politisches Scheitern brachte Ché ins Grab und Evitas Lebenwurde durch Krankheit genommen; ein Umstand, der sie möglicherweisevor einer politischen Katastrophe bewahrte, wie sie einige Jahrespäter über ihren Mann hereinbrechen sollte.
    قتل الفشل السياسي تشيه ، واعتصر المرض حياة إيفيتا ، فأنقذهامن الكارثة السياسية التي ألمّت بزوجها بعد بضع سنين منوفاتها.
  • Du wirst die Frevler in Furcht sehen wegen dem , was sie begangen haben , und es wird sicherlich auf sie hereinbrechen . Jene aber , die glauben und gute Werke tun , werden in den Paradiesgärten sein .
    « ترى الظالمين » يوم القيامة « مشفقين » خائفين « مما كسبوا » في الدنيا من السيئات أن يجازوا عليها « وهو » أي الجزاء عليها « واقع بهم » يوم القيامة لا محالة « والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات » أنزهها بالنسبة إلى من دونهم « لهم ما يشاءُون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير » .
  • Ein Fragender fragt nach einer Strafe , die hereinbrechen wird
    « سأل سائل » دعا داع « بعذاب واقع » .
  • Dann werdet ihr ( noch ) erfahren , über wen eine Strafe kommen , die ihn in Schande stürzt , und ( über wen ) eine beständige Strafe hereinbrechen wird . "
    « فسوف تعلمون من » موصولة مفعول العلم « يأتيه عذاب يخزيه ويحلّ » ينزل « عليه عذاب مقيم » .
  • über wen eine Strafe kommen wird , die ihn in Schande stürzt , und ( über wen ) eine beständige Strafe hereinbrechen wird .
    « من » موصولة مفعول العلم « يأتيه عذاب يخزيه ويحل » ينزل « عليه عذاب مقيم » دائم هو عذاب النار ، وقد أخزاهم الله ببدر .
  • Du wirst ( dann ) die Ungerechten besorgt sehen wegen dessen , was sie verdient haben , und es wird über sie hereinbrechen . Diejenigen aber , die glauben und rechtschaffene Werke tun , werden sich auf den Auen des ( Paradies)gartens befinden .
    « ترى الظالمين » يوم القيامة « مشفقين » خائفين « مما كسبوا » في الدنيا من السيئات أن يجازوا عليها « وهو » أي الجزاء عليها « واقع بهم » يوم القيامة لا محالة « والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات » أنزهها بالنسبة إلى من دونهم « لهم ما يشاءُون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير » .
  • und das Gericht wird gewiß hereinbrechen .
    « وإن الدين » الجزاء بعد الحساب « لواقع » لا محالة .
  • Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen .
    « إن عذاب ربك لواقع » لنازل بمستحقه .