-
Die Geheimpolizei verhaftete den Verdächtigen gestern Abend.
اعتقلت الشرطة السرية المشتبه به ليلة أمس.
-
Die Geheimpolizei führt eine Untersuchung zu dem Fall durch.
تجري الشرطة السرية تحقيقا بشأن القضية.
-
Er arbeitet für die Geheimpolizei.
يعمل لصالح الشرطة السرية.
-
Die Geheimpolizei hat unser Gespräch abgehört.
قامت الشرطة السرية بالتنصت على محادثتنا.
-
Er wurde von der Geheimpolizei überwacht.
تمت مراقبته من قبل الشرطة السرية.
-
Syriens Staatsapparat, die öffentliche Verwaltung, Geheimpolizei und das Ein-Parteien-Regime erscheinen wie Relikte aus dem Kalten Krieg, das Land droht den Anschluss an die Moderne zu verpassen.
كما بدا الجهاز الحكومي والإدارات العامة والمخابرات وحكومة الحزب الواحد في سوريا وكأنها بقايا من أيام الحرب الباردة، وبدت البلاد وكأنها ستفوتها فرصة اللحاق بركب التقدم.
-
Vor 27 Jahren verteidigten die größte linke Vereinigung in Iran, die Volksfedaiyan, und die kommunistische Tudeh-Partei, geblendet von den antiamerikanischen Parolen Khomeinis, den islamischen Fundamentalismus gegenüber den Sozialdemokraten und den Liberalen. Dies ging zum Teil so weit, dass sie mit der Geheimpolizei Khomeinis zusammenarbeiteten.
وقبل سبعة وعشرين عاما دافع تنظيم مجاهدي خلق، وهو كبرى المنظمات اليسارية في إيران، وحزب توده الشيوعي – الذين خدعتهم شعارات خميني المعادية لأمريكا - عن الاسلام الأصولي ضد الاشتراكيين الديمقراطيين والليبراليين، ووصل بهم الحد إلى التعاون مع البوليس السري للخميني.
-
Es sind die gleichen Menschen, die die Geheimpolizei in Angst und Schrecken versetzt und denen sie sogar verbieten kann zu atmen.
إنهم نفس الأشخاص الذين يستطيع البوليس السياسي أن يميتهم رعباً ويمنعهم من أن يتنفّسوا.
-
Anfangs begegnete man dem Amt skeptisch und betrachtete es als die "Geheimpolizei" der Organisation.
فقد كان ينظر إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتشكك وكان الظن أنه ”الشرطة السرية“ للمنظمة.
-
Es fallen einem andere Beispiel ein: die Anschuldigungengegen Lech Walesa, mit der Geheimpolizei zusammengearbeitet zuhaben; Rumäniens öffentliche Kontroversen um Mircea Eiadesfaschistische Vergangenheit; und die Angriffe gegen das angebliche„jüdische Leidensmonopol“, die den Holocaust mit dem sowjetischen Gulag gleichsetzen.
وتتبادر إلى الذهن أمثلة أخرى: مثل الاتهامات التي أثيرتضدليخ فاونسا بالتعاون مع الشرطة السرية، والمجادلات العامة التيأحاطت بالماضي الفاشي لميرسيا إليادي في رومانيا، والهجمات التيشُـنَت على ما أطلق عليه "احتكار اليهود للمعاناة" والتي تساوي بينالمحرقة النازية ومعسكرات العمل السوفييتية.
-
Die ehemaligen Generäle der Geheimpolizei und Mitgliederder kommunistischen Nomenklatura, die in ihren komfortablen Villenund an ihren Rückzugsorten unerreichbar sind, müssen großes Vergnügen daraus ziehen, die heutigen Hexenjagden und die Manipulation alter Akten für unmittelbare politische Zwecke zubeobachten.
ولابد أن جنرالات الشرطة السرية السابقين وأعضاء الحكومةالسرية الشيوعية، الذين ينعمون بالحصانة في قصورهم الفخمة، يجدون متعةعظيمة في مشاهدة عمليات "صيد السحرة" الجارية اليوم والتلاعب بالملفاتالقديمة لتحقيق أغراض سياسية مباشرة.
-
Der öffentlichkeitsscheue Kundera, der 1975 nach Parisauswanderte, hat erklärt, „es sei nichts geschehen.“ Zudem hat diegrausame Geheimpolizei der Tschechoslowakei, die ein großes Interesse daran hatte, den berühmten, regimekritischen Schriftsteller zum Schweigen zu bringen oder bloßzustellen, den Vorfall nie dazu benutzt, ihn zu erpressen oder an dieÖffentlichkeit preiszugeben.
وكانكونديرا الذي اعتزل الناس، والذي هاجر إلى باريس في العام1975، قد أعلن أن ذلك "لم يحدث قط". فضلاً عن ذلك فإن الشرطةالتشيكوسلوفاكية السرية المخيفة، والتي كانت لها كل مصلحة في إخراس أوتشويه سمعة الكاتب المنشق الشهير، لم تستخدم قط تلك الحادثة المزعومةلابتزازه أو فضحه.
-
Aber ist es gerechtfertigt, moralisch kompromittierte Künstler und Intellektuelle aufgrund der Meriten ihrer Arbeit zuverteidigen, dagegen aber einfache Menschen für häufig wenigerschwerwiegende Taten zu verurteilen? Ein unerhörtes Beispielhierfür war, wie die Anhänger des rumänischen Philosophen Constantin Noica seine Unterstützung für die faschistische Eiserne Garde und seine spätere Kollaboration mit den Kommunistenverteidigten, während sie gleichzeitig selbst eine gewöhnliche Putzfrau dafür verurteilten, die Böden in den Büros der Geheimpolizei geschrubbt zu haben.
ولكن هل يمكننا على نحو مبَرَر أن ندافع عن الفنانينوالمفكرين المطعون فيهم أخلاقياً على أساس جدارة أعمالهم؟ من بينالأمثلة الصارخة على ذلك، تلك الطريقة المفضوحة التي دافع بها أتباعالفيلسوف الرومانيقسطنطين نويكا عن دعمه للحرس الحديدي الفاشي ثمتعاونه في وقت لاحق مع الشيوعيين، بينما لا يتورعون في الوقت نفسه عنإدانة عاملة تنظيف لأنها كانت تمسح أرضية مكاتب الشرطةالسرية.
-
Im ehemaligen Ostblock waren Lyriker, Dramatiker, Karikaturisten und Schriftsteller, in deren Werken sich verbotene Botschaften der Freiheit verbargen, das Ziel der Geheimpolizei.
في بلدان الكتلة السوفييتية السابقة كانت أعمال بعض الشعراءوكتاب المسرح ورسامي الكاريكاتير والروائيين تشتمل على رموز لمواضيعمحرمة تتعلق بالحرية، وكانت الشرطة السرية تستهدف أفراد تلك الفئة منالمبدعين.
-
In manchen Fällen wurden sogar alte Heuchelei und Opportunismus durch neue Formen derselben ersetzt, wie man an dem Erfolg vieler ehemaliger Funktionäre und Geheimpolizei- Mitglieder erkennen konnte.
بل لقد أتت في بعض الأحيان بأشكال جديدة من الانتهازيةوالنفاق التي حلت محل الأشكال القديمة، مع ازدهار أحوال العديد منالمسؤولين السابقين وموظفي الأجهزة الأمنية السرية السابقة.