Textbeispiele
  • Obwohl Systeme für den Emissionsrechtehandel oder andere Mittel zur preislichen Bewertung von CO2- Emissionen dazu beitragenkönnen, Anreize für Unternehmen zu schaffen, damit diese inkohlenstoffarme Lösungen investieren, sind diese sieben politischen Maßnahmen – sowie direkte staatliche Schritte und Investitionen –zumindest kurzfristig notwendig, um die Ziele zuerreichen.
    وفي حين قد يساعد نظام مقايضة الكربون وغيره من وسائل تسعيرالانبعاثات الكربونية في تقديم الحافز للشركات للاستثمار في الحلولمنخفضة الكربون، في الأمد القصير على الأقل، فإن هذه التدابيرالسياسية السبعة ـ والعمل المباشر والاستثمار من جانب الحكومات ـمطلوبة لتحقيق الأهداف.
  • Beide würden diesen ehrgeizigen Abbau durch dieselbe Methode erzielen: durch ein System des Emissionsrechtehandels, das Grenzwerte für Industrieabgase vorgibt und die Unternehmen zwingt, Zertifikate für sämtliche zusätzliche Emissionen zukaufen.
    وكل منهما يعتزم تنفيذ هذه التخفيضات الطموحة بنفس الطريقة:"نظام مقايضة الانبعاثات الذي يفرض قيوداً على الانبعاثات الناتجة عنالصناعة ويجبر أصحاب العمل على شراء حقوق إطلاق أي كمية إضافية منالانبعاثات.
  • Beim Emissionsrechtehandel sind die Kosten – im Hinblickauf Arbeitsplätze, Haushaltsverbrauch und Wirtschaftswachstum –versteckt, sie werden herumgeschoben und sind nicht leichteinzuschätzen, obwohl Modelle darauf hindeuten, dass sie Billionenvon US- Dollar erreichen könnten.
    أما مع نظام مقايضة الانبعاثات فإن التكاليف ـ فيما يتصل بفرصالعمل، والاستهلاك الأسري، والنمو الاقتصادي ـ تصبح مستترة ومتفرقةوليس من السهل تقديرها، رغم أن النماذج تشير إلى أنها سوف تبلغتريليونات الدولارات.
  • PRAG – Ich bin überrascht darüber, wie so viele Menschen in Europa, den Vereinigten Staaten und anderswo heutzutage politische Maßnahmen unterstützen, die von der Hysterie über die Erderwärmunggetragen werden, insbesondere die Gesetze zur Emissionsbegrenzungund zum Emissionsrechtehandel, um den Ausstoß von Treibhausgasen zureduzieren, und Subventionen für „grüne“ Energiequellen.
    براغ ـ إنني لأعجب كيف أن العديد من الناس في أوروباوالولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم أصبحوا في أيامنا هذه يؤيدونسياسات تقوم على نظرة هستيرية للانحباس الحراري العالمي، وخاصة تشريعمقايضة الانبعاثات الذي يهدف إلى الحد من الانبعاثات الغازية المسببةلظاهرة الانحباس الحراري العالمي وتوفير معونات الدعم لمشاريع إنتاجالطاقة ampquot;الخضراءampquot;.
  • Im Publikum saßen u. a. Führungskräfte aus der Wirtschaft, die hoffen, vom Emissionsrechtehandel und den Subventionen für erneuerbare Energien und „grüne“ Jobs zuprofitieren.
    وكان من بين الحاضرين عدد من كبار رجال الأعمال الذين يرجونالاستفادة من سياسات مقايضة الانبعاثات الغازية ومعونات الدعم التييفترض توفيرها للاستثمار في مشاريع الطاقة المتجددة وخلق الوظائفampquot;الخضراءampquot;.
  • Der Emissionsrechtehandel kann nur funktionieren, wenn die Energiepreise erhöht werden.
    ذلك أن خطة مقايضة الانبعاثات الغازية لن يكتب لها النجاح إلابرفع أسعار الطاقة.
  • WASHINGTON, DC – Präsident Barack Obama hat den Klimawandelals eine der bedeutsamsten Herausforderungen unserer Zeitbezeichnet und drängt mit einem Gesetz zur Emissionsbegrenzung undzum Emissionsrechtehandel voran, wobei er gleichzeitig die Vereinigten Staaten wieder vollständig in die Verhandlungen der Vereinten Nationen einbindet.
    واشنطن ـ إن الرئيس باراك أوباما يعتبر قضية تغير المناخ منأهم التحديات في عصرنا، لذا فهو حريص على دفع التشريع المحلي الخاصبمقايضة الانبعاثات إلى الأمام، وإعادة الولايات المتحدة إلى المشاركةالتامة في مفاوضات الأمم المتحدة في الوقت نفسه.