Textbeispiele
  • Die wirtschaftliche Kooperation zwischen den beiden Ländern hat sich in den letzten Jahren verbessert.
    تحسن التعاون الاقتصادي بين البلدين في السنوات الأخيرة.
  • Wir müssen die wirtschaftliche Kooperation zwischen unseren Unternehmen stärken.
    علينا تعزيز التعاون الاقتصادي بين شركاتنا.
  • Die wirtschaftliche Kooperation ist der Schlüssel zu unserem gemeinsamen Erfolg.
    التعاون الاقتصادي هو مفتاح نجاحنا المشترك.
  • Durch wirtschaftliche Kooperation können wir neue Märkte erschließen.
    من خلال التعاون الاقتصادي نستطيع اكتشاف أسواق جديدة.
  • Die wirtschaftliche Kooperation ist ein wichtiger Aspekt unserer bilateralen Beziehungen.
    التعاون الاقتصادي هو جانب هام من علاقاتنا الثنائية.
  • Das Netzwerk der offiziellen, bilateralen deutschen Auslandshandelskammern und Delegiertenbüros in der MENA Region ist die größte und älteste privatwirtschaftliche Vereinigung von deutschen und regionalen Unternehmen und stellt eine hervorragende Basis zur Erschließung der Märkte und zu engerer wirtschaftlicher Kooperation dar.
    تُعدّ شبكة غرف التجارة الألمانية الثنائية الرسمية خارج ألمانيا ومكاتبها في منطقة الشرق الأوسط وشمال إفريقيا أكبر وأقدم اتحاد تجاري خاص بين شركات ألمانية وشركات من المنطقة وتشكل أساساً رائعاً لفتح الأسواق ولتعاون اقتصادي وثيق.
  • Dabei spielen nicht nur wirtschaftliche Kooperationen und die Mitgliedschaft im Erdölkartell Opec eine Rolle.
    والدافع إلى ذلك لا ينحصر في التعاون الاقتصادي والعضوية في منظمة الدول المصدرة للبترول (أوبك).
  • Israel und die internationale Gemeinschaft haben die Spaltung als Chance interpretiert. Während die Islamisten im Gaza-Streifen nun leichter isoliert werden könnten, ermögliche die Notstandsregierung in der West Bank die Wiederaufnahme der Kooperation, wirtschaftliche Entwicklung und den Wiedereinstieg in einen diplomatischen Prozess.
    إسرائيل والمجتمع الدولي فسرتا هذا الانقسام على أنه فرصة جديدة للتغيير، ففي الوقت الذي يمكن فيه عزل حماس في قطاع غزة بسهولة، تعمل حكومة الطوارئ في الضفة الغربية على إعادة التعاون والنماء الاقتصادي وإعادة تنشيط عملية السلام في إطار مبادرة سياسية.
  • In den kommenden Jahren könnte jedoch Hilfe von außen kommen. Bereits vor elf Jahren hat sich die EU, als Reaktion auf Terrorismus und Migrationsdruck, im so genannten Barcelona-Prozess eine stärkere wirtschaftliche Kooperation mit den südlichen Mittelmeer-Anrainerstaaten zum Ziel gesetzt.
    قد تأتي مساعدة في هذا السياق من الخارج في غضون السنوات المقبلة. فقبل 11 عاما قام الاتحاد الأوروبي كردة فعل على الإرهاب وتكاثر أعداد المهاجرين في إطار ما سمي بعملية برشلونه بتعزيز درجة الاندماج الاقتصادي بينه وبين دول البحر المتوسط الجنوبية المجاورة كهدف مرسوم له.
  • Wirtschaftliche Anreize, so hoffen die Unterhändler der EU, könnten Iran zum Verzicht auf die Urananreicherung bewegen. Doch die wirtschaftliche Kooperation mit dem Westen ist längst nicht so willkommen, wie dies die Europäer glauben.
    يأمل مفاوضو الإتحاد الأوروبي من خلال مغريات اقتصادية على حمل إيران للتخلي عن عمليات تخصيب اليورانيوم. ولكن لم يعد يرحب الإيرانيون بالتعاون الاقتصادي مع الأوروبيين على عكس ما كان متوقعاً.
  • Für den gesamten arabischen Krisenraum gilt, dass sich die Gesellschaften dort in einem engen Nationalismus verfangen haben,der kaum wirtschaftliche Kooperation, Abbau von Zöllen, eine Wirtschaftsgemeinschaft gar zulässt.
    وهذا يعني أن الحل الذي سيسود في النهاية أياً كان سوف يقاسوفقاً لقدرته أو عجزه عن حل الأزمة الاقتصادية (وخاصة نقص فرص العملللشباب) والفقر الجماعي المتفاقم.
  • Seine Reformen – wirtschaftliche Liberalisierung, Kooperation mit dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte, Stärkung der Rechte der kurdischen Minderheit und die Unterminierung der prätorianischen Bestrebungen der Armee – stellengroße Fortschritte in der Geschichte der Republik Türkeidar.
    وكانت الإصلاحات التي طبقها ـ تحرير الاقتصاد، والتعاون معالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وتحسين حقوق الأقلية الكردية،وتقويض الطموحات الإمبراطورية للجيش التركي ـ بمثابة تقدم هائل فيتاريخ الجمهورية التركية.