Textbeispiele
  • Deutschland exportiert eine Vielzahl von landwirtschaftlichen Erzeugnissen.
    تقوم ألمانيا بتصدير مجموعة متنوعة من المنتجات الزراعية.
  • Landwirtschaftliche Erzeugnisse bilden einen wichtigen Teil unseres täglichen Lebens.
    تشكل المنتجات الزراعية جزءًا مهمًا من حياتنا اليومية.
  • Die Qualität der landwirtschaftlichen Erzeugnisse ist entscheidend für unsere Gesundheit.
    جودة المنتجات الزراعية مهمة لصحتنا.
  • Wir sollten regionale landwirtschaftliche Erzeugnisse bevorzugen, um lokale Bauern zu unterstützen.
    يجب أن نفضل المنتجات الزراعية المحلية لدعم الفلاحين المحليين.
  • Die Preise für landwirtschaftliche Erzeugnisse steigen aufgrund der gestiegenen Produktionskosten.
    أسعار المنتجات الزراعية في ارتفاع بسبب ارتفاع تكاليف الإنتاج.
  • Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.
    إذ اتفقت الحكومات الأعضاء في المنظمة، على وجه الخصوص ولأول مرة، على رفع جميع أشكال الدعم المقدم للصادرات الزراعية بحلول تاريخ محدد، وعلى خفض الدعم المقدم للزراعة على المستوى المحلي والذي يؤثر سلبا على التجارة.
  • l) für veredelte landwirtschaftliche Erzeugnisse den Zugang zu vorhandenen Märkten zu verbessern und neue Märkte zu erschließen;
    (ب) تشجيع جميع الدائنين الذين لا يشاركون حتى الآن في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى القيام بذلك؛
  • erkennt außerdem an, dass die Frage des Marktzugangs für Entwicklungsländer angegangen werden muss, namentlich im Bereich der Landwirtschaft, der Dienstleistungen und der nicht-landwirtschaftlichen Erzeugnisse, insbesondere derjenigen, die für die Entwicklungsländer von Interesse sind;
    تدرك أيضا ضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك أسواق الزراعة، والخدمات والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما المهم منها بالنسبة للبلدان النامية؛
  • erkennt an, dass die Frage des Marktzugangs für Entwicklungsländer angegangen werden muss, namentlich im Bereich der Landwirtschaft, der Dienstleistungen und der nicht-landwirtschaftlichen Erzeugnisse, insbesondere derjenigen, die für die Entwicklungsländer von Interesse sind;
    تدرك ضرورة معالجة مسألة وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بما في ذلك في ميادين الزراعة، والخدمات، والمنتجات غير الزراعية، ولا سيما المهم منها بالنسبة إلى البلدان النامية؛
  • Außerdem zählte nicht nur die Entsendung von Kriegsschiffenzum Scarborough- Riff zu den chinesischen Schikanen gegenüber den Philippinen, sondern auch die plötzliche Einführung von Importbeschränkungen auf landwirtschaftliche Erzeugnisse von den Philippinen.
    فضلاً عن ذلك فإن استئساد الصين على الفلبين لم يقتصر علىإرسال سفن حربية إلى جزر سكاربورو، بل واشتمل أيضاً على فرض قيودمفاجئة على الواردات القادمة من الفلبين.
  • Unterdessen wird im Mittleren Westen der USA genau wie in Osaka, Japan, zunehmend mit vertikaler Landwirtschaftexperimentiert– eine Zukunftstechnologie, die die Nahrungsmittelversorgung in Ballungsräumen durch landwirtschaftliche Erzeugnisse, die inmehrstöckigen Gebäuden angebaut werden, ergänzen soll.
    ومن ناحية أخرى، بدأت تجارب الزراعة الرأسية ــ التي تهدف إلىزيادة الإمدادات الغذائية إلى المناطق الحضرية من خلال زراعة المحاصيلفي المشاتل على ناطحات السحاب ــ تنتشر من الغرب الأوسط الأميركي إلىأوساكا في اليابان.
  • Abkommen wie das Nordamerikanische Freihandelsabkommenhaben es multinationalen Unternehmen ermöglicht,landwirtschaftliche Erzeugnisse in Mexiko und anderen Ländernbillig abzusetzen, damit die ansässigen Bauern zu unterbieten und Millionen von Menschen von ihrem Land zu vertreiben.
    فقد سمحت مواثيق مثل اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الشماليةلشركات متعددة الجنسيات ببيع منتجات رخيصة في المكسيك وغيرها منالبلدان، الأمر الذي أدى إلى إضعاف المزارعين المحليين ودفع الملايينمن البشر إلى النزوح من أراضيهم.
  • Das größte Problem besteht jedoch darin, dass die Produktion von Biomasse die Produktion anderer landwirtschaftlicher Erzeugnisse anderswohin verdrängt.
    بيد أن المشكلة الأكبر على الإطلاق هي أن إنتاج الكتلةالحيوية يدفع ببساطة أشكال الإنتاج الزراعي الأخرى إلى أماكنأخرى.
  • Während die Probleme des Handels mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen die nationalen Interessen der reichen und der armen Länder auf Kollisionskurs führen, würde eine Förderung der Investitionsflüsse in die Entwicklungsländer tatsächlich alle Länder um ein gemeinsames Ziel herum vereinen.
    والحقيقة أنه على الرغم من أن قضايا التجارة الزراعية تضعمصالح الدول الغنية ومصالح الدول الفقيرة على مسار تصادم، إلا أنتشجيع تدفق الاستثمارات إلى الدول النامية من شأنه أن يوحد كافة دولالعالم حول هدف مشترك.
  • Als Bestandteil der Bemühungen seiner Regierung “eineharmonische Gesellschaft aufzubauen” wurde im vergangenen Jahr eine Steuer auf landwirtschaftliche Erzeugnisse abgeschafft, während der Staatsrat gelobte, die jährlichen Investitionen in die ländliche Infrastruktur aufzustocken.
    وفي إطار جهود حكومته الرامية إلى "بناء مجتمع متجانس" فقدبادر في العام الماضي إلى إلغاء ضريبة كانت مفروضة على الإنتاجالزراعي، بينما تعهد مجلس الدولة بتعزيز الاستثمارات السنوية فيالبنية الأساسية في المناطق الريفية.