Textbeispiele
  • Der Vermittlungsprozess kann komplex und zeitaufwendig sein.
    يمكن أن تكون عملية الوساطة معقدة وتستغرق وقتًا طويلاً.
  • Ich bin mit dem Vermittlungsprozess nicht zufrieden.
    أنا غير راضٍ عن عملية الوساطة.
  • Wir sollten den Vermittlungsprozess beschleunigen.
    يجب أن نسرع عملية الوساطة.
  • Der Vermittlungsprozess ist noch in einem frühen Stadium.
    عملية الوساطة لا تزال في مرحلة مبكرة.
  • Der Vermittlungsprozess hat den Konflikt gelöst.
    لقد حلت عملية الوساطة النزاع.
  • Mein Sonderberater gewährte den Parteien und dem Vermittlungsprozess der Behörde durchgehende Unterstützung.
    وقام مستشاري الخاص بتوفير الدعم المستمر للأطراف ولعملية الوساطة التي قامت بها إيغاد.
  • Die derzeit vereinzelt stattfindende Praxis der Teilnahme von Planern von Friedenssicherungseinsätzen an Vermittlungsprozessen sollte zur Regel gemacht werden.
    و الممارسة العرضية حاليا، وهي انضمام المخططين لحفظ السلام في عمليات الوساطة، ينبغي أن تصبح هي النمط الموحد.
  • Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, dass die Vermittlung sowohl in einer möglichst frühen Phase von Konflikten als auch während der Durchführungsphasen unterzeichneter Friedensabkommen eingesetzt wird, und unterstreicht die Notwendigkeit, Vermittlungsprozesse zu gestalten, die an den tieferen Ursachen von Konflikten ansetzen und zur Friedenskonsolidierung beitragen, und so dauerhaften Frieden zu gewährleisten.
    ”ويقر مجلس الأمن بأهمية الوساطة، على أن تبدأ في أبكر المراحل الممكنة من النزاعات، وكذلك في مراحل تنفيذ اتفاقات السلام الموقعة، ويشدد على ضرورة إقامة عمليات وساطة تعالج الأسباب الجذرية للنزاعات وتساهم في بناء السلام، من أجل كفالة استدامته.
  • Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär ferner, bei der Zusammenarbeit in Vermittlungsprozessen in Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten, regionalen und subregionalen Organisationen und anderen maȣgeblichen Partnern auf koordinierte und einander ergänzende Weise vorzugehen.
    ”ويطلب مجلس الأمن كذلك إلى الأمين العام أن يعمل مع الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والشركاء المعنيين الآخرين، بأسلوب منسق ذي طابع تكاملي متبادل عند التعاون في عملية للوساطة.
  • Der Sicherheitsrat stellt mit Besorgnis fest, dass nur sehr wenige Frauen bei Vermittlungsprozessen in offizieller Funktion tätig sind, und betont, dass sichergestellt werden muss, dass Frauen im Einklang mit den Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) in angemessenem Umfang auf Entscheidungspositionen, als hochrangige Vermittlerinnen und im Rahmen der Vermittlerteams, ernannt werden.
    ”ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق العدد المنخفض للغاية من النساء اللائي يضطلعن بأدوار رسمية في عمليات الوساطة، ويشدد على ضرورة كفالة تعيين النساء بالشكل الملائم في مستويات صنع القرار، باعتبارهن من الوسطاء الرفيعي المستوى، وفي تشكيلة أفرقة الوسطاء تمشيا مع القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008).
  • Sie gewähren zunehmend auch Beratung zu Fragen der Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
    وتقدّم المشورة بصورة متزايدة في عمليات الوساطة بشأن القضايا المتصلة بسيادة القانون.
  • In einigen dieser Länder erstreckt sich die Unterstützung außerdem auf Wohnungs-, Land- und Eigentumsfragen im Zusammenhang mit Flüchtlingen und Binnenvertriebenen, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Verfassungsgebung und die Rechtsstaatlichkeit in Vermittlungsprozessen.
    وفي بعض هذه البلدان، تُقدَّم المساعدة أيضا في مجال قضايا الإسكان والأراضي والملكية المتصلة باللاجئين والمشردين داخليا؛ ومكافحة الجريمة المنظمة؛ وصياغة الدستور؛ وسيادة القانون في عمليات الوساطة.
  • In Kenia sind die Vereinten Nationen seit den jüngsten Unruhen zusätzlich zu den laufenden Programmen im Bereich Gerechtigkeit für Kinder und den Tätigkeiten im Bereich Geschlechtergerechtigkeit auch bei rechtsstaatlichen Aspekten des Vermittlungsprozesses und bei der Unrechtsaufarbeitung behilflich.
    ولا تزال الأمم المتحدة، منذ الاضطرابات التي وقعت في كينيا مؤخرا، تدعم قضايا سيادة القانون في إطار جهود الوساطة والعدالة الانتقالية، إضافة إلى البرامج والأنشطة الجارية في مجال العدالة لصالح الأطفال والعدل بين الجنسين.
  • Der Sicherheitsrat ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin dafür zu sorgen, dass die von den Vereinten Nationen oder unter ihrer Ägide durchgeführten Vermittlungsprozesse von den Zielen und Grundsätzen der Organisation geleitet werden und dass die Vermittler erfahren und unparteiisch sind, mit allen Interessenträgern, Tatsachen und Umständen jeder Streitigkeit, mit der sie befasst sind, gut vertraut sind und die erforderliche Unterstützung und Flexibilität erhalten, damit sie bei ihren Vermittlungsbemühungen je nach den spezifischen Umständen der jeweiligen Streitigkeit vorgehen; zu diesem Zweck ermutigt der Rat den Generalsekretär, zu prüfen, wie die Fähigkeiten des Sekretariats ausgebaut werden können.
    ”ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استرشادِ عمليات الوساطة التي تقوم بها الأمم المتحدة أو ترعاها، بمقاصد المنظمة ومبادئها، وتوفير وسطاء محنَّكين ومحايدين وعلى معرفة جيدة بجميع أصحاب المصلحة والوقائع والظروف في أي نزاع يكلَّفون بالتوسط فيه، وتزويدهم بما يلزمهم من دعم ومرونة للقيام بالوساطة وفقا لخصوصيات المنازعات؛ وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المجلس الأمينَ العام على النظر في سبل تعزيز قدرات الأمانة العامة.
  • Der Sicherheitsrat stellt fest, dass Frauen eine wichtige Rolle bei der Beilegung von Streitigkeiten zukommt, betont, wie wichtig ihre gleiche Mitwirkung und volle Beteiligung an allen Anstrengungen zur Wahrung und Förderung des Friedens und der Sicherheit ist, und fordert den Generalsekretär der Vereinten Nationen und die Leiter der regionalen und subregionalen Organisationen auf, bei der Auswahl von Vermittlern den Faktor Geschlecht sowie die Herangehensweisen und Perspektiven zu berücksichtigen, die Frauen in Vermittlungsprozesse einbringen können.
    ”ويلاحظ مجلس الأمن أن للمرأة دورا هاما تضطلع به في تسوية المنازعات، ويشدد على أهمية مشاركتها على قدم المساواة وانخراطها بشكل تام في جميع الجهود المبذولة لصون السلام والأمن وتعزيزهما، ويهيب بالأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مراعاة الجانب الجنساني خلال اختيار الوسطاء وكذلك النهج والمنظور اللذين يمكن أن تسهم بهما المرأة في عملية الوساطة.