Textbeispiele
  • Er handelt in einer treuhänderischen Rolle für das Unternehmen.
    يعمل بصفة وصي موثوق للشركة.
  • Die treuhänderische Verantwortung sollte nicht leichtfertig genommen werden.
    لا يجب أن يتم التعامل مع المسؤولية الأمانية بتهور.
  • Sie hat sich bereit erklärt, ihre Erbschaft treuhänderisch zu verwalten.
    وافقت على إدارة ميراثها كمُمثِل وصي.
  • Treuhänderisches Handeln erfordert viel Sorgfalt und Verantwortung.
    يتطلب العمل الأماني الكثير من العناية والمسؤولية.
  • Seine treuhänderischen Pflichten haben ihn gezwungen, die besten Interessen des Unternehmens vor seine eigenen zu stellen.
    أجبرته واجباته الأمانية على وضع أفضل مصالح الشركة قبل مصالحه الخاصة.
  • Die Verantwortlichen der Islamischen Republik müssen Bedingungen wie treuhänderisches Verhalten, Vertragstreue und gerechtes Verhalten erfüllen.
    يجب على المسؤولين في الجمهورية الإسلامية أن يفوا بشروط الأمانة وأن تكون تصرفاتهم مطابقة لها.
  • Ebenso fehlen die monatlich 50 Millionen Dollar, die Israel an Zoll und Steuern überweisen muss, die es treuhänderisch für die Autonomiebehörde einbehalten hat. Auch dieses Geld bleibt aus. Die offiziellen Hilfszahlungen aus Europa und den USA sind seit dem Wahlsieg der islamistischen "Hamas" eingestellt - nach Schätzungen der Weltbank eine Milliarde Dollar im Jahr.
    وكذلك تحتجز إسرائيل 50 مليون دولار من عائدات الجمارك والضرائب – التي تدفع شهرياً - عن سلطة الحكم الذاتي. أما المساعدات المالية الرسمية من أوروبا والولايات المتحدة، فقد تجمدت منذ فوز حركة " حماس " الإسلامية في الانتخابات، وهي تقدر حسب معطيات البنك الدولي بمليار دولار في السنة الواحدة.
  • Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.
    فإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام لم تكفلا عناصر الاتساق وحسن التوقيت وكفاية المستندات لإجراء التعيين المطلوب لموظفين ذوي مسؤوليات ائتمانية كبيرة في الوظائف الجديدة.
  • betont, wie wichtig es ist, zu gewährleisten, dass die dem Generalsekretär nach der Satzung des Fonds zufallende treuhänderische Verantwortung, Entscheidungen in Bezug auf die Kapitalanlagen des Fonds zu treffen, unter keinen Umständen beeinträchtigt wird;
    تشدد على أهمية التكفل بألا تتعرض للخطر، في ظل أي ظروف، المسؤولية الائتمانية للأمين العام، بموجب النظام الأساسي للصندوق، عن اتخاذ قرارات بشأن استثمارات أصول الصندوق؛
  • Die meisten potenziellen Käufer lassen sich mit ihrer Meinungsbildung Zeit, da Treuhänder, Fondsmanager, Berater und Arbeitgeber sich erst an den Gedanken gewöhnen müssen, dass diesesneue Konzept in Einklang mit ihren treuhänderischen Verpflichtungensteht.
    ذلك أن أغلب المشترين المحتملين يتسمون بالتباطؤ في اتخاذالقرار، حيث أن أمناء الصندوق ومديريه ومستشاريه، ووكلاء أصحابالأعمال لابد وأن يطمئنوا جميعاً إلى أن المفهوم الجديد ينسجم معالتزاماتهم الائتمانية.
  • Sie müssen beweisen, dass die Macht, Legitimität undwesentliches Kapital der Partei treuhänderisch für das Wohl aller Chinesen gehalten werden, besonders durch die Förderung inklusiven Wachstums und eines Systems der Chancengleichheit auf einerleistungsorientierten Grundlage.
    ويتعين عليهم أن يثبتوا أنهم أمناء على قوة الحزب وشرعيتهوأصوله الأساسية لصالح كل مواطني الصين، وذلك في المقام الأول من خلالتعزيز نمط من النمو الشامل ونظام قائم على تكافؤ الفرصوالجدارة.
  • 'Und zuletzt verfüge ich hiermit, dass mein Vermögen 25 Jahre treuhänderisch verwaltet wird.
    اخيراً بأمر مني املاكي يجب ان تكون في ايدي امينة لمدة 25 سنة