gefallen {gefiel ; gefallen}
Textbeispiele
  • Dein Vorschlag hat mir wirklich gefallen.
    أعجبني اقتراحك حقًا.
  • Es hat ihm gefallen, dass wir pünktlich zum Treffen gekommen sind.
    أعجبه أننا جئنا في الوقت المحدد للإجتماع.
  • Die Schönheit der Natur hat uns allen sehr gefallen.
    أعجبنا جميعاً جمال الطبيعة كثيراً.
  • Es hat mir gefallen, wie du das Problem gelöst hast.
    أعجبتني طريقة حلك للمشكلة.
  • Ihre Leistung im Spiel hat dem Trainer sehr gefallen.
    أعجب النادي بأداءها في المباراة.
  • Desgleichen sind die Aktien der Swiss Re Rückversicherung um 8%, der Zurich Financial Services (ZFS) um 7% und der Julius-Bär-Bank um 6,9% gefallen.
    كما هوت أسهم شركة التأمينات التعويضية ‘سويس ري’ بنسبة 8%، ومؤسسة ‘زيورخ فايننشيال’ بنسبة 7% وبنك ‘يوليوس بير’ للاستثمارات بنسبة 6.9%.
  • Steinmeier erklärte nach einer Telefonkonferenz mit mehreren EU-Amtskollegen, die Entscheidung sei der Bundesregierung nicht leicht gefallen. Zum ersten Mal seit Beitritt der Bundesrepublik zu den Vereinten Nationen 1973 sagte die Bundesregierung damit die Teilnahme an einer VN-Konferenz ab.
    وقد أوضح شتاينماير في مكالمة هاتفية جمعت عدد من نظرائه الأوروبيين أن هذا القرار لم يكن سهلاً بالنسبة للحكومة الألمانية التي تمتنع لأول مرة – منذ انضمام جمهورية ألمانيا الاتحادية هيئة الأمم المتحدة في عام 1973 – عن المشاركة في أحد المؤتمرات التي تتم تحت إشراف الأمم المتحدة.
  • Steinmeier: "Kernkraft kann nicht die Lösung der Probleme im Energiebereich sein." Aber wo die Entscheidung zur Nutzung der Kernenergie gefallen sei, müsse dies unter höchsten Sicherheitsmaßnahmen stattfinden, und zwar in einer Weise, die das Vertrauen der internationalen Gemeinschaft wahrt.
    وقال شتاينماير: لا يمكن للطاقة النووية أن تكون هي الحل للمشكلات في مجال الطاقة، ولكن أينما يُتخذ القرار باستخدام الطاقة النووية يجب أن يتم ذلك في ظل إجراءات أمنية على أعلى مستوى، أي بطريقة تحافظ على ثقة المجتمع الدولي.
  • "Wir müssen schon überlegen, ob wir uns mit dem Stillstand in den Verhandlungen selbst einen Gefallen tun", sagte Gloser. Schließlich sei der Pakt keine Gefälligkeit gegenüber Russland, sondern im Hinblick auf die Energielieferungen von dort sehr im Interesse der EU.
    لذا يرى جلوزر "أنه لابد أن نفكر إذا كان توقف المحادثات مع روسيا في مصلحة الاتحاد الأوروبي.“ فهذه الاتفاقية المزمع عقدها لا تعد جميل لروسيا بقدر ما هي تخدم مصلحة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بإمدادات الطاقة.
  • Der Mann gilt als «ehrlicher Rocker» und als netter Kerl. Doch Peter Maffay ist mit diesem Image nicht zufrieden. Diese Etiketten gefallen ihm nicht. «Das ist ein bisschen leichtfertig. Das sind Schlagworte. Da steht dann so ein Image, das nicht wirklich tief geht. Ich kenne andere, die sind viel ehrlicher als ich, und werden nicht so bezeichnet», sagt Maffay.
    يُعتبَر الرجل عازف روك مخلص وشخص لطيف. إلا أن بيتر مافاى لا يكتفي بهذه الصورة عنه، إن هذه العبارات الطنانة لا ترضيه. „ إنها أمور تنطوي على الاستهانة بعض الشيء. أنها مجرد شعارات، تنقل في حقيقة الأمر صورة غير متعمقة. أنا أعرف أناساً أكثر إخلاصاً منى ولا يُطلق عليهم هذه الصفات"
  • Dass die Wahl des Standorts auf die Ain Shams Universität gefallen ist, liegt nicht zuletzt an den Erfahrungen, die diese Universität im Bereich der Curriculumsreformen im grundständigen Germanistikstudium gesammelt hat.
    يرجع اختيار جامعة عين شمس لإقامة هذا المشروع معها إلى بالدرجة الأولى إلى الخبرات الكبيرة التي جمعتها الجامعة في مجال تطوير المناهج المتعلقة بدراسة علوم اللغة الألمانية.
  • "Die libanesischen Politiker werden immer nach der syrisch-saudischen Pfeife tanzen müssen", sagt Makdisi, ob ihnen das gefalle oder nicht.
    ويقول كريم مقدسي إنَّ "السياسيين اللبنانيين سوف يبقون يميلون دائمًا حسب الأهواء السورية والسعودية"، سواء كانوا يرغبون أو لا يرغبون.
  • Ein solcher Vergleich demonstriert den Paradigmenwechsel in der türkischen Politik. Als der Ministerpräsident diejenigen kritisierte, die "versuchten, auf den Leichen gefallener Soldaten Politik zu betreiben", verließen die Abgeordneten der "Republikanischen Volkspartei" den Plenarsaal.
    ومثل هذه المقارنة تظهر التحوّل المنهجي في السياسة التركية. وعندما انتقد رئيس الوزراء الأشخاص الذين "حاولوا ممارسة العمل السياسي فوق جثث الجنود الذين سقطوا"، غادر نواب "حزب الشعب الجمهوري" قاعة البرلمان.
  • Nationalistische Kreise mobilisierten Mütter gefallener Soldaten. Die Regierung zog sich in Defensive zurück und beteuerte, dass sie nie mit Terroristen verhandeln werde.
    وجنَّدت الأوساط القوموية بعض أمهات الجنود الذين قتلوا. ولذلك تراجعت الحكومة إلى موقف دفاعي وأكَّدت أنَّها لن تتفاوض قطّ مع إرهابيين.
  • So hatte Sarrazin nicht nur im Stil eines serbischen Rechtsextremisten schwadroniert, "die Türken erobern Deutschland genauso, wie die Kosovaren das Kosovo erobert haben: durch eine höhere Geburtenrate", um sarkastisch anzufügen, es würde ihm ja "gefallen, wenn es osteuropäische Juden wären mit einem um 15 Prozent höheren IQ als dem der deutschen Bevölkerung" (Hat er das eigentlich selbst gemessen?).
    وهكذا لم يتبجَّح ساراتسين فقط مثل أي يميني متطرِّف صربي في قوله إنَّ "الأتراك يستولون على ألمانيا تمامًا مثلما استولى الكوسوفيون على كوسوفو؛ وذلك من خلال ارتفاع معدل المواليد"، ليضيف إلى ذلك بتهكّم وسخرية أنَّه يفضِّل بكلِّ تأكيد "لو كان هؤلاء المهاجرون يهودًا من شرق أوروبا بمعدل ذكاء نسبته أعلى بخمسة عشر في المائة عن نسبته لدى المواطنين الألمان"؛ - فهل قام في الحقيقة بقياس هذه النسبة بنفسه؟.
Synonyme
  • ansprechen, zufriedenstellen | sich aufspielen
Synonyme
  • wollen, gefallen, mögen, lieben, passen, entsprechen, ertragen, anziehen, ansprechen, schmecken
Beispiele
  • Eine Entscheidung über den Umfang der afghanischen Streitkräfte sei noch nicht gefallen., Der Reingewinn der Mediaset ist durch die Abschreibungen auf seine Beteiligung an Kirch um 41 Prozent auf 248,4 Millionen Euro gefallen., "Offensichtlich gefallen Frauen vor allem Websites, die nützliche Funktionen und Alltagsinformationen anbieten", zitiert CNN den Autor der Studie, Michele Polizaini., Den Kämpfen zwischen türkischen Einheiten und kurdischen Rebellen sind seit 1984 rund 37.000 Menschen zum Opfer gefallen., Möglicherweise seien dabei aber auch die Worte "es geht um eine Vernehmung" gefallen., Völler wird vermutlich das Ei vom Löffel gefallen sein., In diesen inzwischen freundlich und wohlhabend wirkenden Ort hatte sich die Witwe zurückgezogen, nachdem auch einer ihrer Söhne den von ihr geschürten Racheakten zwischen den Carabelli und den Durazzi zum Opfer gefallen war., Nach Mitteilung des Department of Labor ist die Arbeitslosenrate in den USA insgesamt im Februar von 5,6 Prozent auf 5,5 Prozent gefallen., Als sich herausstellte, dass es sich um ein ernstes Angebot handele, sei Vosseler ein Stein vom Herzen gefallen., Zuvor waren unter anderem in Wittenberge zwei, in Dortmund drei und in Bielefeld sieben Menschen binnen zwei Jahren schon ähnlichen Bluttaten zum Opfer gefallen.
leftNeighbours
  • zum Opfer gefallen, in Ungnade gefallen, in die Hände gefallen, Entscheidung gefallen, noch nicht gefallen, in den Schoß gefallen, ein Stein vom Herzen gefallen, aus allen Wolken gefallen, Himmel gefallen, Vorentscheidung gefallen
rightNeighbours
  • gefallen zu sein, gefallen laten, gefallen Fiat-Auto-Chef, gefallen NRW-Literaturpreisträger, gefallen erholte sich, gefallen teilte, gefallen Alexander Honold, gefallen lasse, gefallen nachdem
wordforms
  • gefallen, gefällt, gefiel, gefielen, gefalle, gefiele, gefallenes, gefallenem, gefällst, gefallt, gefallend, gefallnen, gefallnes, gefallne, gefallner, gefielst, gefielt, gefallest, gefallet, gefielest, gefielet