die Stilllegung [pl. Stilllegungen]
Textbeispiele
  • Die Stilllegung der Fabrik hat viele Arbeiter arbeitslos gemacht.
    أدت إيقاف العمل في المصنع إلى بطالة العديد من العمال.
  • Die Regierung erwägt die Stilllegung von Kohlekraftwerken.
    تدرس الحكومة إيقاف تشغيل محطات الطاقة الفحمية.
  • Die Stilllegung des Projekts führte zu erheblichen Finanzverlusten.
    أدى إيقاف المشروع إلى خسائر مالية كبيرة.
  • Aufgrund neuer Umweltvorschriften könnte eine Stilllegung der Produktion notwendig sein.
    بسبب اللوائح البيئية الجديدة، قد يكون من الضروري إيقاف الإنتاج.
  • Die unerwartete Stilllegung der Website hat viele Nutzer verwirrt.
    أدى إيقاف التشغيل غير المتوقع للموقع الإلكتروني إلى الارتباك بين العديد من المستخدمين.
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997, 54/97 vom 8. Dezember 1999, 56/109 vom 14. Dezember 2001 und 58/119 vom 17. Dezember 2003 sowie ihrer Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تؤكد من جديد قراراتهـا 45/190 المـؤرخ 21 كـانون الأول/ديســمبر 1990، و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999، و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 58/119 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003، وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997, 54/97 vom 8. Dezember 1999, 56/109 vom 14. Dezember 2001, 58/119 vom 17. Dezember 2003 und 60/14 vom 14. November 2005 sowie ihrer Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تؤكد من جديد قراراتهـا 45/190 المـؤرخ 21 كـانون الأول/ديســمبر 1990 و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991 و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمبر 1992 و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993 و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997 و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999 و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 58/119 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 60/14 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها تنفيذا لتلك القرارات،
  • mit Genugtuung über die maßgeblichen einseitigen Reduzierungsmaßnahmen, die von anderen Kernwaffenstaaten ergriffen wurden, namentlich die Stilllegung und Demontage der mit Kernwaffen zusammenhängenden Einrichtungen,
    وإذ ترحب بتدابير التخفيض الانفرادي الجوهري التي اتخذتها دول نووية أخرى، بما في ذلك إغلاق وتفكيك المرافق المتصلة بالسلاح النووي،
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997 und 54/97 vom 8. Dezember 1999, sowie der Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl, und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تشير إلى قراراتهــــــا 45/190 المـــــؤرخ 21 كــــانون الأول/ديســمبر 1990، و46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ ديسمــبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1999، وكذلك القرار 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
  • in Bekräftigung ihrer Resolutionen 45/190 vom 21. Dezember 1990, 46/150 vom 18. Dezember 1991, 47/165 vom 18. Dezember 1992, 48/206 vom 21. Dezember 1993, 50/134 vom 20. Dezember 1995, 52/172 vom 16. Dezember 1997, 54/97 vom 8. Dezember 1999 und 56/109 vom 14. Dezember 2001, sowie ihrer Resolution 55/171 vom 14. Dezember 2000 über die Stilllegung des Kernkraftwerks Tschernobyl, und Kenntnis nehmend von den Beschlüssen, die von den Organen, Organisationen und Programmen des Systems der Vereinten Nationen zur Durchführung der genannten Resolutionen verabschiedet wurden,
    إذ تؤكد من جديد قراراتهــــــا 45/190 المـــــؤرخ 21 كــــانون الأول/ديســمبر 1990، و 46/150 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمــبر 1991، و 47/165 المؤرخ 18 كانــون الأول/ديسمــبر 1992، و 48/206 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، و 50/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، و 52/172 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبـر 1997، و 54/97 المؤرخ 8 كانـون الأول/ديسمبــر 1999، و 56/109 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 وكذلك قرارها 55/171 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن إغلاق محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء، وإذ تحيط علما بالمقررات التي اتخذتها أجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة تنفيذا لتلك القرارات،
  • Die Stilllegung von Atomreaktoren gibt uns vielleicht ein Gefühl größerer Sicherheit. Wir müssen dabei allerdings bedenken,dass der Ausfall in der Energieproduktion häufig mit einer größeren Abhängigkeit von Kohle kompensiert wird, wodurch die Emissionenansteigen, die zu globaler Erwärmung und mehr Todesfällen sowohlbei der Förderung als auch durch die Luftverschmutzungführen.
    إن تفكيك المفاعلات النووية قد يشعرنا بالأمان، ولكن يتعينعلينا أن نعترف بأن هذا سوف يعني في كثير من الأحيان التعويض عنالخسائر في الناتج بالمزيد من الاعتماد على الفحم، وهذا يعني المزيدمن الانبعاثات التي تساهم في تفاقم الانحباس الحراري العالمي، والمزيدمن الوفيات، سواء بسبب استخراج الفحم أو تلوث الهواء.
  • Angesichts der Tatsache, dass bestehende Kraftwerke bereitsbezahlt und Atommüll- Einrichtungen vorhanden sind sowie die hohen Kosten der Stilllegung ungeachtet des Zeitpunktes bezahlt werdenmüssen, sind die tatsächlichen Kosten des Betriebes sehr gering –pro Kilowattstunde halb so hoch oder noch geringer, als die Kostenfür die billigsten fossilen Energieträger.
    فضلاً عن ذلك، ولأن المحطات العاملة مدفوعة التكاليف بالفعل،ومرافق النفايات موجودة، وبسبب ضرورة تحمل تكاليف التفكيك بصرف النظرعن التوقيت، فإن تكاليف التشغيل الفعلية تصبح منخفضة للغاية ـ النصفأو أقل عن كل كيلووات/ساعة مقارنة بتكاليف أرخص أشكال الوقودالأحفوري.
  • Überdies könnte man im Gegenzug für die Bereitstellung von Brennstäben für den iranischen Forschungsreaktor und eine Aussetzung mancher Sanktionen die Stilllegung der Anreicherungsanlage in Fordo anstreben.
    ومن الممكن أيضاً أن يسعوا إلى إيقاف منشأة التخصيب تحت الأرضفي فوردو عن العمل في مقابل تزويدها بقضبان الوقود لتشغيل مفاعلالأبحاث النووي الإيراني وتجميد بعض العقوبات.
  • Daher fingen wir damit an, die Ufer zu schützen, undbegannen mit der kompletten Stilllegung des Kernkraftwerks von Tschernobyl.
    وعلى ذلك فقد شرعنا في حماية ضفاف النهر، وذلك بالبدء فيالتعطيل الكامل لمحطة تشرنوبيل.
  • Symbolische Gesten sind zu erwarten, wie bei derangedrohten Stilllegung der Regierung Anfang dieses Jahres, dielediglich Futter für die politische Werbung beider Parteienschuf.
    فبوسعنا أن نتوقع بعض الإيماءات الرمزية، كما حدث مع التهديدبتعليق عمل الحكومة في وقت سابق من هذا العام، وهو ما لم يسفر إلا عنخلق مادة دسمة للدعاية السياسية لكل من الحزبين.
Synonyme
  • تعطيل ، منع ، وقف ، توقيف ، إكباح
Beispiele
  • Kaczmarek: "Eigentlich wäre eine Stilllegung der Strecke logisch gewesen.", Es war ein Dankwort für die Stilllegung des irakischen Atomreaktors "Oziras" im Jahre 1981., Oft handelt es sich jedoch um eine virtuelle Stilllegung., Als Ausweg schlägt der Führungsstab vor: "Reduzierung des der Nato zugesagten Assignierungsumfanges von Luftfahrzeugen" sowie "Stilllegung von Luftfahrzeugen"., In einem Fusionsreaktor fiele während seiner gesamten Lebensdauer durch Komponentenaustausch und Stilllegung nicht mehr radioaktives Material an als bei einem Spaltreaktor., "Ob Rot oder Schwarz", fasst Kötztings Bürgermeister Manfred Ludwig das Ergebnis zusammen, "alle haben sich über die Art und Weise beschwert, wie die Pläne zur Stilllegung der Standorte von Scharping durchgezogen wurden, Sie seien zuvor "Gegenstand eines öffentlichen Anhörungsverfahrens zur Stilllegung der Brennelemente-Fabrik in Hanau gewesen"., Zu den weiteren Sanierungsmaßnahmen zählt auch die Stilllegung von sechs Werken sowie das Streichen von Arbeitsschichten in einzelnen Werken in den USA und Kanada., Auch die Stilllegung der Fabriken werde wohl als vorübergehend bezeichnet, statt die Standorte tatsächlich formell zu schließen, hieß es weiter., Ganz so, wie es in Science-Fiction-Szenarios ausgemalt wird - von der Lahmlegung der feindlichen Kommunikationssysteme bis hin zur Stilllegung des Straßenverkehrs durch ein Ampelchaos?
leftNeighbours
  • sofortige Stilllegung, vorübergehenden Stilllegung, endgültige Stilllegung, vorzeitige Stilllegung, zur Stilllegung, vorläufige Stilllegung, einstweilige Stilllegung, schrittweise Stilllegung, zwangsweise Stilllegung, stufenweisen Stilllegung
rightNeighbours
  • Stilllegung unrentabler, Stilllegung des, Stilllegung Abriss, Stilllegung Temelins, Stilllegung von, Stilllegung bedroht, Stilllegung aller, Stilllegung eingewilligt, Stilllegung vorschreibt, Stilllegung weiterer
wordforms
  • Stilllegung, Stilllegungen