Textbeispiele
  • Ich denke, dieses Projekt ist nachgeordnet.
    أعتقد أن هذا المشروع هو أدنى.
  • In der Firmenhierarchie ist seine Position nachgeordnet.
    في هرمية الشركة ،موقعه هو أدنى.
  • Diese Aufgabe ist nachgeordnet, im Vergleich zu den anderen die wir noch zu bewältigen haben.
    هذه المهمة هي الأدنى، مقارنةً بالمهام الأخرى التي لا يزال علينا التعامل معها.
  • Wir dürfen die nachgeordneten Aufgaben keinesfalls vernachlässigen.
    لا يجب أن نهمل الأدنى من التاسكات بأي حال من الأحوال.
  • Obwohl ihre Rolle nachgeordnet ist, ist sie sehr wichtig für das Team.
    رغم أن دورها هو الأدنى, إلا أنها مهمة جدا للفريق.
  • Verbündeten sie sich mit den Hindus, dann war ihnen eine nachgeordnete Position sicher – und damit ein dauerhafter Machtverlust, verglichen mit der vorkolonialen Zeit.
    وإن تحالفوا مع الهندوس، سينالون منصب التابع فحسب وهذا يعني فقدان السلطة إلى الأبد، مقارنة مع الفترة التي سبقت الاستعمار.
  • Die strategische Bedeutung der Golfregion hat lange – viel zu lange – nur eine nachgeordnete Rolle im Spektrum deutscher außenpolitischer Interessen gespielt.
    إن الأهمية الاستراتيجية لمنطقة الخليج لم تلعب – لفترة طويلة من الزمن- سوى دور جانبي في طيف مصالح السياسة الخارجية لألمانيا.
  • Kenntnis nehmend von der von den Internationalen Gerichten zum Ausdruck gebrachten Auffassung, wonach vorzuziehen ist, dass die zivilen, militärischen und paramilitärischen Führer vor Gericht gestellt werden anstatt der nachgeordneten Beteiligten,
    وإذ يحيط علما بالموقف الذي أعربت عنه المحكمتان الدوليتان بضرورة محاكمة القادة المدنيين والعسكريين وشبه العسكريين أمامهما في حضور العناصر التابعة لهم،
  • Das der Abteilung Notfallmaßnahmen nachgeordnete Programm des UNDP für Katastrophenvorbeugung ist als zentrale Koordinierungsstelle dafür zuständig, sicherzustellen, dass Belange der Katastrophenvorbeugung in die Entwicklungsstrategien einfließen.
    وبرنامج الحد من الكوارث الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي هو أحد مكونات شعبة الاستجابة للطوارئ التابعة له، هو مركز التنسيق من أجل ضمان إدماج الشواغل المتعلقة بالحد من الكوارث في الاستراتيجيات الإنمائية.
  • unter Hervorhebung der Wichtigkeit der Schaffung des Zentralamerikanischen Integrationssystems, das in erster Linie den Integrationsprozess fördern soll, der Allianz für die nachhaltige Entwicklung Zentralamerikas, des integrierten Programms für die nationale und regionale Entwicklung, das die Verpflichtungen und Prioritäten der Länder der Region im Hinblick auf die Förderung einer nachhaltigen Entwicklung enthält, der Aufstellung des nachgeordneten Systems und der regionalen Sozialpolitik, des Modells der demokratischen zentralamerikanischen Sicherheit, und der Umsetzung der sonstigen Vereinbarungen, die auf den Gipfeltreffen der Präsidenten geschlossen wurden, alles Maßnahmen, die zusammen den globalen Bezugsrahmen für die Konsolidierung des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung und die Grundlage für die Förderung allseitig nützlicher Beziehungen zwischen Zentralamerika und der internationalen Gemeinschaft bilden,
    وإذ تؤكد أهمية إنشاء منظومة التكامل في أمريكا الوسطى، التي تهدف أساسا إلى تشجيع عملية التكامل؛ والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، باعتباره برنامجا متكاملا للتنمية الوطنية والإقليمية، يتضمن التزامات وأولويات بلدان المنطقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛ وإنشاء المنظومة الفرعية ووضع السياسة الاجتماعية الإقليمية؛ ونموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى؛ وتنفيذ سائر الاتفاقات المعتمدة في مؤتمرات القمة الرئاسية، التي تشكل في مجموعها الإطار المرجعي الشامل لتوطيد السلام والحرية والديمقراطية والتنمية وأساس العمل على إقامة علاقات بين أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي تعود بالفائدة على الطرفين،
  • unter Hervorhebung der Wichtigkeit der Schaffung des Zentralamerikanischen Integrationssystems, das in erster Linie den Integrationsprozess fördern soll, der Allianz für die nachhaltige Entwicklung Zentralamerikas, als integriertes Programm für die nationale und regionale Entwicklung, das die Verpflichtungen und Prioritäten der Länder der Region im Hinblick auf die Förderung einer nachhaltigen Entwicklung enthält, der Aufstellung des nachgeordneten Systems und der regionalen Sozialpolitik, des Modells der demokratischen zentralamerikanischen Sicherheit, und der Umsetzung der sonstigen Vereinbarungen, die auf den Gipfeltreffen der Präsidenten geschlossen wurden, alles Maßnahmen, die zusammen den globalen Bezugsrahmen für die Konsolidierung des Friedens, der Freiheit, der Demokratie und der Entwicklung und die Grundlage für die Förderung allseitig nützlicher Beziehungen zwischen Zentralamerika und der internationalen Gemeinschaft bilden,
    وإذ تؤكد أهمية إنشاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، التي تهدف أساسا إلى تعزيز عملية التكامل؛ والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، باعتباره برنامجا متكاملا للتنمية الوطنية والإقليمية، يتضمن التزامات وأولويات بلدان المنطقة من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛ وإنشاء المنظومة الفرعية ووضع السياسة الاجتماعية الإقليمية؛ ونموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى؛ وتنفيذ سائر الاتفاقات المعتمدة في مؤتمرات القمة الرئاسية، التي تشكل في مجموعها الإطار المرجعي الشامل لتوطيد السلام والحرية والديمقراطية والتنمية وأساس العمل على إقامة علاقات بين أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي تعود بالفائدة على الطرفين،
  • stimmt zu, dass der Ausschuss im Einklang mit den Maßnahmen betreffend die Arbeitsmethoden des Ausschusses und seiner nachgeordneten Organe, die sich die Generalversammlung in Ziffer 11 ihrer Resolution 52/56 vom 10. Dezember 1997 zu eigen machte, auf seiner fünfundvierzigsten Tagung im Jahr 2002 eine Konsensvereinbarung über die Zusammensetzung der Präsidien des Ausschusses und seiner Nebenorgane für die 2003 beginnende dritte Amtszeit erzielen soll;
    توافق على أنه، وفقا للتدابير المتعلقة بأساليب عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئاتها الفرعية، التي وافقت عليها الجمعية العامة فــــي الفقرة 11 من قرارها 52/56 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1997، ينبغي أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بتوافق الآراء في دورتها الخامسة والأربعين في عام 2002 بشأن تشكيل مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية للولاية الثالثة اعتبارا من عام 2003؛
  • unter Hervorhebung der Wichtigkeit des Zentralamerikanischen Integrationssystems, der Allianz für die nachhaltige Entwicklung Zentralamerikas, der Aufstellung des nachgeordneten Systems und der regionalen Sozialpolitik, des Modells der demokratischen zentralamerikanischen Sicherheit und der Umsetzung der sonstigen Vereinbarungen, die auf den Gipfeltreffen der Präsidenten geschlossen wurden,
    وإذ تؤكد أهمية إنشاء منظومة التكامل لأمريكا الوسطى، والتحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى، وإنشاء المنظومة الفرعية ووضع السياسة الاجتماعية الإقليمية، ونموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى، وتنفيذ سائر الاتفاقات المعتمدة في مؤتمرات القمة الرئاسية،
  • Kein Unternehmen steht hierfür beispielhafter als Gazprom,der staatseigene Energieriese, der in Russland Ölwerte, Medien, Bankbeteiligungen und Farmen geschluckt hat und nun bestrebt ist,dasselbe mit nachgeordneten Energiewerten außerhalb Russlands zutun, insbesondere in Europa.
    إن الشركة الأكثر تجسيداً لهذا الوضع هي جازبروم، وهي شركةالطاقة العملاقة التي تديرها الدولة والتي استحوذت على أصول النفط،والإعلام، والمصالح المصرفية، والمزارع داخل روسيا، وتسعى الآن إلىالاستحواذ على أصول الطاقة في دول المصب خارج روسيا، وبصورة خاصة فيأوروبا.
  • Drittens agieren Politiker in einer Weltwirtschaft, diesich mitten in einer großen Neuausrichtung befindet – vielewichtige Entwicklungsländer, in erster Linie China, brechenzunehmend aus ihrer nachgeordneten Rolle aus.
    والثالثة أن صناع القرار السياسي يعملون في إطار اقتصاد عالميفي خضم عملية إعادة اصطفاف كبرى، مع استمرار العديد من الاقتصاداتالناشئة المهمة، بقيادة الصين، في شق طريقها عبر مرحلة الانطلاقالتنموي.
Synonyme
  • unbedeutend, nebensächlich, sekundär, nachgeordnet, ephemer
Beispiele
  • Gemessen an deren Gewicht sind die Streitfragen UN-Mandat, Nachkriegsordnung, Aufhebung der Sanktionen nachgeordnet., Erst nachgeordnet interessiert ihn das Völkerrecht., Das gilt auch für Aktien, die sich um die Aufnahme in den M-Dax bewerben, der dem Leitindex Dax nachgeordnet ist., Für die Deutschen war sie den guten Beziehungen zu Russland nachgeordnet., Sie waren immer nur Appendix, nachgeordnet im zweiten Glied., Der amtierende Präsident hat sich das paradoxe Programm des großrussischen Konsenses zu Eigen gemacht: ein Lob auf die Freiheit, aber das Heil der neuen Ordnung liegt im kraftstrotzenden Staat, Initiative von unten ist lästig oder nachgeordnet., Meist glauben die Islamistischen auch noch, dass Deutschland ein Land ist, das der dominanten amerikanischen Macht nachgeordnet ist, dass wir sozusagen mitmanipuliert werden., "Worauf es den Anlegern ankommt, ist Kontinuität in der Darstellung, die nackten Zahlen sind nachgeordnet.", Es sind Einfälle - im Sinne des Zen - die notiert und numeriert und später in Bild und Text einander zuund nachgeordnet werden - deren Fluß besonders evident wird, wenn er selbst die "tafelhaften" Sprüche vorträgt., Ligeti selbst wurde die Politisierung der Musik zu aufgeblasen, von der ästhetischen Debatte hat er sich verabschiedet: "Die Ästhetik ist der Musik nachgeordnet.
wordforms
  • nachgeordneten, nachgeordnete, nachgeordnet, nachgeordneter, nachgeordnetes, nachgeordnetem