Textbeispiele
  • Das Projekt ist auf Verbesserung der Gesundheitsversorgung gerichtet.
    تم توجيه المشروع لتحسين الرعاية الصحية.
  • Seine Kritik war direkt gegen mich gerichtet.
    كانت انتقاداته موجهة مباشرة إلي.
  • Unsere Bemühungen sind auf die Erreichung dieses Ziels gerichtet.
    جهودنا موجهة نحو تحقيق هذا الهدف.
  • Die Kamera war auf das Geschehen auf der Bühne gerichtet.
    كانت الكاميرا موجهة نحو ما يحدث على المسرح.
  • Diese Fragen sind speziell an die Jugendlichen gerichtet.
    هذه الأسئلة موجهة خصيصًا للشباب.
  • Ramadans Antwort: 'Der Erzbischof hat sich nicht für eine Parallelgerichtsbarkeit ausgesprochen. Also nicht für die Idee, dass muslimische Briten nach muslimischem Gesetz gerichtet werden und die anderen nach dem common law.
    وكان رد رمضان بأن رئيس الأساقفة لم يعلن موافقته لقيام نظام قضائي موازٍ للموجود؛ أي إن الفكرة لم تكن محاكمة البريطانيين المسلمين تبعاً للقانون الإسلامي، بينما يحاكم الآخرون حسب القانون العام.
  • Insbesondere die Entwicklung im Produzierenden Gewerbe war zuletzt stark abwärts gerichtet.
    هذا وقد لوحظ تراجع التطوير في مجال الصناعة الإنتاجية على وجه الخصوص تراجعاً حاداً.
  • Unter Einzelhandel versteht man die Binnenhandelaktivitäten, die darauf gerichtet sind, Waren und Dienstleistungen an Endkunden zu verkaufen.
    وهي تلك الحلقة من التجارة الداخلية التي تشمل جميع الأنشطة التي تتعلق ببيع السلع والخدمات للمستهلك الأخير.
  • Die fortgesetzten Terrorakte der letzten Monate, die vor allem gegen algerische Sicherheitskräfte gerichtet waren, sind grausame und feige Versuche, die innere Befriedung und Aussöhnung Algeriens zu stören.
    إن الإعمال الإرهابية المتواصلة في الشهور الماضية الموجهة بالدرجة الأولى ضد قوات الأمن الجزائرية هي محاولات بشعة وجبانة لزعزعة التهدئة الداخلية والمصالحة في الجزائر.
  • Gestriger Anschlag in Kabul gegen internationale Hilfsbemühungen gerichtet
    الاعتداء الذي وقع بالأمس في كابول موجه ضد الجهود الدولية لمساعدة أفغانستان
  • Die Bundeswehr ist in Afghanistan keine Besatzungsarmee, ihr Einsatz ist keine Daueraufgabe. Die Anstrengungen müssen darauf gerichtet sein, die afghanische Armee und Polizei Schritt für Schritt in die Lage zu versetzen, selbst für die Sicherheit in ihrem Land zu sorgen.
    إن القوات المسلحة الألمانية في أفغانستان ليست بجيش احتلال ومهمتها ليست مهمة دائمة. يجب أن توجه الجهود إلى إكساب الجيش الأفغاني والشرطة هناك القدرة تدريجياً على تولي شؤون الأمن في بلدهم بأنفسهم.
  • In einem Strafprozess sind häufig alle Augen auf den Angeklagten gerichtet. Doch Aufgabe des sozialen Rechtsstaats ist es nicht nur, die Schuld eines Täters festzustellen. Ebenso wichtig ist es, die Belange der Opfer zu wahren. Das gilt ganz besonders, wenn eine Tat mit schweren Folgen für ein Opfer verbunden ist.
    كثيراً ما تتجه الأنظار صوب المدعى عليه خلال الإجراءات الجنائية إلا أن واجب دولة القانون ذات البعد الاجتماعي لا يقتصر على تحديد المسئولية التي تقع على الجاني فحسب، بل إن الحفاظ على مصالح الضحية يحظي بنفس القدر من الأهمية. يسري ذلك بصفة خاصة حينما تنتج عن الجريمة عواقب وخيمة بالنسبة للضحية.
  • Voraussetzung für den Erwerb der Mitgliedschaft ist ein schriftlicher Aufnahmeantrag, der an den Vorstand gerichtet werden muss. Der Vorstand entscheidet über den Aufnahmeantrag nach freiem Ermessen. Bei Ablehnung des Antrags ist der Vorstand nicht verpflichtet, dem Antragsteller die Gründe mitzuteilen. Die Aufnahme setzt die Aushändigung einer Aufnahmebestätigung durch den Vorstand voraus.
    للحصول على العضوية يتوجب على العضو تقديم طلب خطي إلى مجلس الإدارة الذي يملك حرية رفض أو قبول الطلب. في حال رفض مجلس الإدارة الطلب فهو غير ملزم بذكر الأسباب للمتقدم بالطلب. القبول كعضو مشروط باستلام خطاب التأكيد على ذلك.
  • Geschweige denn, dass der israelischen Regierung eine Rechnung für die angerichteten Zerstörungen gestellt worden wäre. Forderungen werden ausschließlich an die palästinensische Seite gerichtet, nie an die israelische. Das gilt auch für die jüngste Reise des deutschen Außenministers in den Nahen Osten.
    ناهيك عن أنَّه كان يجب محاسبة الحكومة الإسرائيلية على ما اقترفته من دمار. ولكن يتم توجيه المطالب فقط إلى الطرف الفلسطيني، ولا يُطالب الطرف الإسرائيلي بشيء قطّ. وهذا يسري أيضًا على الجولة التي قام بها مؤخرًا وزير الخارجية الألماني في الشرق الأوسط.
  • Einige Kritiker meinen, die Politik westlicher Staaten, insbesondere der USA, trage wenig zur Bekämpfung eines gegen die freiheitliche Ordnung gerichteten Islamismus bei. Andere meinen sogar, sie verstärke die Ressentiments gegen den Westen in den islamischen Ländern. Teilen Sie diese Auffassung?
    بعض المنتقدين يرون أن سياسة الدول الغربية، لاسيما سياسة الولايات المتحدة، لا تساهم إلا قليلاً في مكافحة الحركة الإسلاموية التي تحارب النظام الليبرالي الحر، بل إن هناك من يعتقد بأنها تزيد من الأحقاد والضغائن التي يشعر بها الناس في الدول الإسلامية تجاه الغرب. هل تتبنى هذا النقد؟
Synonyme
  • machen, tun, bereit, fertig, vorbereitet, erschossen, soweit, richten, ermordet, gerichtet
Beispiele
  • Doch der Blick wird üblicherweise ausschließlich auf die Institutionen des Rechts gerichtet., Auf dieses Ziel sind unsere Anstrengungen gerichtet, dafür lohnt es sich zu kämpfen., Damals hatten Wissenschaftler das europäisch-amerikanische Weltraumteleskop für 1000 Sekunden auf den unterkühlten Sternenmantel gerichtet., "Dass bedeutet aber auch, dass von allen der gleiche Wunsch geäußert wird", sagte Merkel an die Adresse von Schröder gerichtet., Die Köpfe in den Nacken gelegt, sitzen sie unbeweglich in vier in scharfen Linien ausgerichteten Reihen, den Blick starr auf den Lehrer gerichtet., Eine Rücktrittsforderung, die Altmaier noch vor der Sitzung an Eichels Adresse gerichtet hatte, wiederholte er allerdings nicht., Peking - Ein Krieg gegen den Irak führe zu einem "beispiellosen Massaker", das "barbarisch und grausam" gegen die wehrlose irakische Zivilbevölkerung gerichtet sei, heißt es in der Erklärung., Die jüngste Drohung Nordkoreas wird in Seoul als Beweis der Schwäche gesehen, sie sei gerichtet gegen amerikanisch-südkoreanische Manöver Mitte März., Insgesamt war das damalige Hauptinstrument von Hubble, die Wide Field Planetary Camera 2, für 2,4 Stunden auf den Hantelnebel gerichtet., Weil das Hochtal gegen Westen gerichtet ist, gibt es im Goms viel Schnee und kalte Nächte.
leftNeighbours
  • zugrunde gerichtet, darauf gerichtet, zu Grunde gerichtet, nach vorn gerichtet, nach unten gerichtet, Ferne gerichtet, ihn gerichtet, abwärts gerichtet, nach außen gerichtet, auf den Boden gerichtet
rightNeighbours
  • gerichtet gewesen, gerichtet waren, gerichtet werdet, gerichtet hielt, gerichtet welcher, gerichtet fügte
wordforms
  • gerichtet, gerichteten, gerichtete, gerichteter, gerichtetes, gerichtetem, richtet, richten, richtete, richteten, richte, richtend, richtest, richtetest, richtetet