Textbeispiele
  • Sie sind verantwortlich für die Ausführung Ihrer Aufgaben und Befugnisse.
    أنت مسؤول عن تنفيذ المهام والصلاحيات الخاصة بك.
  • Die Verteilung von Aufgaben und Befugnissen ist klar definiert.
    توزيع المهام والصلاحيات محدد بوضوح.
  • Die Leitung ist verantwortlich für die Überwachung der Aufgaben und Befugnisse ihrer Mitarbeiter.
    الإدارة مسؤولة عن مراقبة المهام والصلاحيات لموظفيها.
  • Es ist wichtig, Mitarbeiter entsprechend ihren Aufgaben und Befugnissen zu bewerten.
    من الهام تقييم الموظفين وفقا للمهام والصلاحيات المعينة لهم.
  • Er hat seine Aufgaben und Befugnisse verletzt.
    قام بتجاوز المهام والصلاحيات الخاصة به.
  • eingedenk ihrer Verantwortlichkeiten, Aufgaben und Befugnisse gemäß der Charta der Vereinten Nationen, insbesondere im Hinblick auf Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Verhütung bewaffneter Konflikte,
    وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة،
  • sowie in Anerkennung der in der Charta festgelegten Aufgaben und Befugnisse der Generalversammlung in Angelegenheiten, welche die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffen,
    وإذ تسلّم أيضا بمهام الجمعية العامة وسلطاتها بشأن المسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين على النحو الوارد في الميثاق،
  • eingedenk ihrer Aufgaben und Befugnisse nach der Charta der Vereinten Nationen,
    وإذ تأخذ في الاعتبار ما تضطلع به من مهام وصلاحيات بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
  • Kuba möchte hervorheben, dass die Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen die Aufgaben und Befugnisse der Hauptorgane der Organisation, insbesondere die der Generalversammlung, in vollem Umfang achten müssen und dass sie ein Gleichgewicht zwischen diesen Organen mit ihren jeweiligen auf der Charta beruhenden Aufgaben und Befugnissen wahren müssen.
    وتأمل حكومة اليابان أن يلعب الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون والوحدة المعنية بتقديم المساعدة في مجال سيادة القانون اللذان أنشئا داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة دورا نشطا في تنسيق وترشيد تلك الأنشطة.
  • Kuba warnt vor der Gefahr, dass sich der Sicherheitsrat Themen zu eigen machen könnte, die eindeutig in den Bereich der Aufgaben und Befugnisse anderer Hauptorgane der Vereinten Nationen und ihrer Nebenorgane fallen, insbesondere vor den Versuchen des Sicherheitsrats, sich mit Themen zu befassen, die mit der Festlegung von die Generalversammlung betreffenden Normen und Definitionen zusammenhängen.
    ومن أجل تحقيق أكبر قدر من الكفاءة في تلك الأنشطة يكون من الضروري تنسيق ميزانيتي الجهازين اللذين يقومان حاليا بتنفيذ الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
  • eingedenk ihrer Verantwortlichkeiten, Aufgaben und Befugnisse nach der Charta der Vereinten Nationen und daher unter Hinweis auf alle ihre einschlägigen Resolutionen zu Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Frage der Verhütung bewaffneter Konflikte,
    وإذ تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تشير بالتالي إلى جميع قراراتها ذات الصلة بمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة،
  • eingedenk ihrer Verantwortlichkeiten, Aufgaben und Befugnisse gemäß der Charta der Vereinten Nationen, insbesondere im Hinblick auf Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Verhütung bewaffneter Konflikte,
    وإذا تضع في اعتبارها مسؤولياتها ومهامها وسلطاتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة،
  • in Bekräftigung der Rolle, die dem Ersten Ausschuss der Generalversammlung bei der Behandlung von Abrüstungsfragen und damit zusammenhängenden Problemen der internationalen Sicherheit zukommt, in Übereinstimmung mit den Aufgaben und Befugnissen der Versammlung hinsichtlich der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit, einschließlich der Grundsätze für die Abrüstung und die Rüstungsregelung, wie in Artikel 11 Absatz 1 der Charta der Vereinten Nationen festgelegt,
    وإذ تؤكد من جديد دور اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة في معالجة قضايا نزع السلاح وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة، وفقا للمهام والصلاحيات المنوطة بالجمعية العامة في صون السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك المبادئ التي تحكم نزع السلاح وتنظيم التسلح، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 11 من ميثاق الأمم المتحدة،
  • In Anbetracht der Verpflichtung der Vereinten Nationen, die in Artikel 55 der Charta der Vereinten Nationen niedergelegten Ziele zu fördern, sowie der Aufgaben und Befugnisse des Wirtschafts- und Sozialrats nach Artikel 62 der Charta, über internationale Angelegenheiten auf den Gebieten Wirtschaft, Sozialwesen, Kultur, Erziehung, Gesundheit und auf verwandten Gebieten Untersuchungen durchzuführen oder zu bewirken sowie Berichte abzufassen oder zu veranlassen, sowie in Anbetracht der den Vereinten Nationen in den Artikeln 58 und 63 der Charta übertragenen Aufgabe, Empfehlungen zur Koordinierung der Politiken und Aktivitäten solcher Sonderorganisationen abzugeben, erklärt sich die Weltorganisation für Tourismus bereit, dafür Sorge zu tragen, dass alle von den Vereinten Nationen an sie gerichteten formellen Empfehlungen so bald wie möglich dem zuständigen Organ der Weltorganisation für Tourismus vorgelegt werden.
    بالنظر إلى التزام الأمم المتحدة بالعمل من أجل الأهداف المحددة في المادة 55 من ميثاق الأمم المتحدة، وإلى اختصاصات المجلس الاقتصادي والاجتماعي وسلطاته المنصوص عليها في المادة 62 من الميثاق التي تخوله أن يجري دراسات وأن يضع تقارير عن المسائل الدولية في ميادين الاقتصاد والاجتماع والثقافة والتعليم والصحة وما يتصل بها من أمور، كما تخوله أن يوجه إلى إجراء مثل تلك الدراسات وإلى وضع مثل تلك التقارير، وأن يقدم توصيات بشأن هذه المسائل إلى الوكالات المتخصصة ذات الشأن، وبالنظر أيضا إلى المسؤولية التي تتحملها الأمم المتحدة، بموجب المادتين 58 و 63 من الميثاق فيما يتعلق بتقديم توصيات بقصد تنسيق سياسات هذه الوكالات المتخصصة وأنشطتها، توافق منظمة السياحة العالمية على اتخاذ ما يلزم لكي تقدم إلى الهيئة المختصة فيها بأسرع ما يمكن، أية توصيات رسمية قد توجهها إليها الأمم المتحدة.